"cloak" - Translation from English to Arabic

    • عباءة
        
    • العباءة
        
    • الإخفاء
        
    • ستار
        
    • إخفاء
        
    • التخفي
        
    • عباءتك
        
    • عباءتها
        
    • عبائة
        
    • العبائة
        
    • عباءه
        
    • قناع
        
    • عبائته
        
    • حجاب
        
    • التستر
        
    3 people is just a lot more to cloak than two. Open Subtitles 3 أشخاص هو مجرد الكثير المزيد من عباءة من اثنين.
    I found it an anemic form, lacking the multi-colored cloak of prose. Open Subtitles لقد وجدتها فقيرة المعاني تمامًا، وتفتقد إلى عباءة النثر المتعدد الألوان.
    Muslim leaders had used the cloak to legitimize their power. Open Subtitles استخدم القادة المسلمون العباءة لتجوّز سلطتهم
    It's a blanket, Joe, not a cloak of invisibility. Open Subtitles إنها بطانية يا جووي، و لَيس عباءة الإخفاء.
    No arm of the United Nations can function well under a cloak of suspicion. UN ولن يتمكن أي ذراع للأمم المتحدة من أن يزاول مهامه تحت ستار من الريبة.
    cloak myself in bat shit and pretend I'm you? Open Subtitles عباءة نفسي في الخفافيش القرف والتظاهر وأنا لك؟
    If mending a cloak is our biggest obstacle, we're in fine shape. Open Subtitles إنْ كان إصلاح عباءة هو أكبر مشاكلنا فنحن في حال ممتازة
    Such States are enjoined not to hide under the cloak of bank secrecy and to cooperate with States trying to repatriate their stolen funds; UN وينبغي حث مثل هذه الدول على عدم التستر تحت عباءة السرية المصرفية، والتعاون مع الدول التي تحاول إرجاع أموالها المسروقة إلى أوطانها؛
    Sometimes if someone is your friend, you let them do stuff for you, like give you a cloak or help plan a wedding, even if you don't want it. Open Subtitles أحياناً إذا كان شخصٌ ما صديقاً لك تجعلهم يقومون بأشياء لك كإهدائك عباءة أو المساعدة بتنظيم زفاف
    But when everyone else looks at you, they see a man-child wearing a cloak. Open Subtitles لكن حينما ينظر إليك كلّ شخص آخر، فإنّهم يرون طفلاً في جسد رجل يرتدي عباءة.
    Even in the modern age, the symbolism of the cloak, and its connection to the Prophet, has a powerful appeal. Open Subtitles حتى في العصر الحديث، رمزية العباءة واتّصالها بالنبي، لها إغراؤها القوي
    The red cloak waits until you run out of toilet paper. Open Subtitles شبح العباءة الحمراء ينتظر حتى تهمين بأخذ ورق المرحاض
    Yeah, it's never a nice "hello." What's the cloak thing, too? Open Subtitles لم تصدر منك كلمة : مرحبا , بشكل لطيف منك ابدا ما الشأن مع هذه العباءة ؟
    With all those hits we took, it's gonna be impossible for me to convert the shield back to a cloak. Open Subtitles مع كل تلك الإصابات التي حدثت لنا ، سيكون من المستحيل بالنسبة لي تحويل الدرع إلى وضعية الإخفاء
    From that day on, we forged a bond under the cloak of friendship. Open Subtitles ومنذ ذلك اليوم، ونحن نزوّر علاقتنا تحت ستار الصداقة
    And the only use for a jammer like that is to cloak a boat or a plane. Open Subtitles والإستخدام الوحيد لجهاز تشويش كهذا سيكمن في إخفاء الإشارات الناتجة من قارب أو طائرة
    But then it does afford one a certain cloak of invisibility. Open Subtitles ومن ثم إنها تحتمل إنها ترتدي عباءة التخفي
    This time, one of those arrows is bound to hit more than just your cloak. Open Subtitles هذه المرّة سيكون أحد هذه السهام مكرّساً ليصيب أكثر مِنْ عباءتك فقط
    Khadija took her cloak and covered his exhausted body and then, with all of his doubts, she was the one who reassured him about his experience. Open Subtitles أَخذت خديجه عباءتها وغطت جسده المرهق وبعد ذلك مع كل شكوكه كانت الوحيده التي طمأنته حول تجربته
    You may not always have full belly or warm cloak, but while I draw breath you have freedom to speak your heart. Open Subtitles ربما لا أطعمك أو أعطيك عبائة ولكني أعطيك الحريه .. لذا يمكنك التحدث من قلبك
    We have people standing by to configure the cloak and load the gear. Open Subtitles سيكون به أشخاص تابعين لنا ... و مستعدين لأعداد العبائة و تحميل العتاد
    Look, when he walked into this courtroom on day one, he wore the cloak of presumed innocence. Open Subtitles انظر.عندما سار فى هذه القاعه فو يومه الاول كان يرتدى عباءه البراءه مازال و سيستمر بارتدائها
    Under the cloak of freedom of expression, several publications give space to declarations or attitudes judged to be defamatory or insulting towards individuals, established bodies or the symbols of the Nation. UN فالعديد من النشرات تفتح أعمدة صفحاتها، تحت قناع حرية التعبير، ﻹعلانات أو مواقف تعتبر مواقف تشهير أو شتم إزاء أشخاص أو أجهزة نظامية أو هيئات تعد رمزاً لﻷمة.
    But who would trouble themselves with an old man in a tattered cloak? Open Subtitles لكن من الذي يزعج نفسه برجل عجوز في عبائته الباليه؟
    They will be protected under the cloak until the danger is passed. Open Subtitles سيتولى حجاب الإخفاء حمايتهم حتى زوال الخطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more