Thus, he was accused of complicity in the commission of the offence of smuggling through simulated import. | UN | وهكذا، فإنه قد اتُهم بالتواطؤ في ارتكاب جريمة التهريب عن طريق الاستيراد على نحو زائف. |
It outlines measures to prevent the commission of the crime, to prosecute offenders and to protect its victims. | UN | ويبين الكتيّب فضلا عن ذلك التدابير اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجريمة وملاحقة الجناة قضائيا وحماية ضحاياهم. |
It holds that the FCC may act upon an offence at any time within six years after the commission of the offence. | UN | فهي تؤكد أنه يجوز للجنة أن تتخذ في أي وقت إجراءً بشأن المخالفة في غضون ستة أشهر بعد ارتكاب المخالفة. |
(i) any payments or other rewards received by the person at any time in connection with the commission of the offence by that person or another person; | UN | `1 ' أي مدفوعات أو مكافآت أخرى تلقّاها الشخص المذكور في أي فترة زمنية لها علاقة بارتكاب الشخص أو أي شخص آخر الجريمة المذكورة؛ |
Assistance to another State should constitute a wrongful act where the assisting State intended to assist in the commission of the act. | UN | كما أن تقديم المساعدة لدولة أخرى يشكل فعلا ضارا إذا كانت الدولة التي تقدم المساعدة تعتزم المساعدة في ارتكاب الفعل. |
(v) commission of the crime for any motive involving discrimination on any of the grounds referred to in article 21, paragraph 3; | UN | `5 ' ارتكاب الجريمة بدافع ينطوي على التمييز وفقا لأي من الأسس المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 21؛ |
(v) commission of the crime for any motive involving discrimination on any of the grounds referred to in article 21, paragraph 3; | UN | `5 ' ارتكاب الجريمة بدافع ينطوي على التمييز وفقا لأي من الأسس المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 21؛ |
(v) commission of the crime for any motive involving discrimination on any of the grounds referred to in article 21, paragraph 3; | UN | `5 ' ارتكاب الجريمة بدافع ينطوي على التمييز وفقا لأي من الأسس المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 21؛ |
However, some participants considered that the period should run from the time of the commission of the offence. | UN | وعلى العكس من ذلك، أبدى بعض المتحدثين رغبتهم في أن يسري التقادم عقب ارتكاب الجُرم مباشرة. |
The deprivation of nationality has to take place within five years from the commission of the act. | UN | ويجب أن يتم الحرمان من الجنسية في غضون خمس سنوات اعتباراً من تاريخ ارتكاب الفعل. |
Only correctional measures may be applied to a minor aged between 14 and 16 at the time of commission of the offence. | UN | ولا يجوز أن يطبق سوى التدابير الإصلاحية على القصر الذين تتراوح أعمالهم بين 14 و16 عاما وقت ارتكاب الجريمة. |
Death penalty is prescribed under the law to be imposed for the most serious crime in accordance with the law in force at the time of the commission of the crime. | UN | وتُفرض عقوبة الإعدام المنصوص عليها بموجب القانون على أكثر الجرائم خطورة وفقا للقانون الساري زمن ارتكاب الجريمة. |
It outlines measures to prevent the commission of the crime, to prosecute offenders and to protect its victims. | UN | كما يبين الكتيب التدابير اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجريمة، والملاحقة القضائية للجناة وحماية ضحاياهم. |
its legislation required the direct involvement of the persons concerned in the commission of the relevant offences. | UN | وأوضحت جامايكا أن تشريعاتها تشترط للتجريم أن يكون الأشخاص المعنيون ضالعين مباشرةً في ارتكاب الجرائم ذات الصلة. |
Attempts to commit an offence carry the same punishment as the commission of the offence itself. | UN | وتكون العقوبة على الشروع في ارتكاب هذه الأفعال هي نفس العقوبة على ارتكاب الجريمة ذاتها. |
In the case of a conviction, the penalty may not exceed that established by the legislation in force at the place of commission of the act. | UN | وفي حال الإدانة، لا يجوز للعقوبة أن تفوق تلك التي أُنزلت بموجب التشريعات المعمول بها في مكان ارتكاب الفعل. |
6. " Proceeds of the crime of piracy " shall mean any property derived from or obtained, directly or indirectly, through the commission of the offence. | UN | 6 - يقصد بتعبير " عائدات جريمة القرصنة " أي ممتلكات تتأتى أو يتحصل عليها، بشكل مباشر أو غير مباشر، من ارتكاب جرم. |
If the perpetrator has not commenced commission of the offence, the joint participants are liable for preparation for the relevant offence. | UN | وإذا لم يكن الفاعل قد بدأ بارتكاب الجريمة، فإن الشركاء المتضامنين مسؤولون عن الإعداد لهذه الجريمة ذات الصلة. |
As a result of the present division of labour, the relation between sustainable development and poverty eradication, one of the two overriding issues on the Commission's agenda, is not addressed comprehensively by any functional commission of the Council. | UN | ونتيجة لتقسيم العمل الحالي، فليست هناك لجنة من اللجان الفنية للمجلس تتصدى بصورة شاملة للعلاقة بين التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، الذي يمثل إحدى القضيتين الرئيسيتين المدرجتين على جدول أعمال اللجنة. |
The provisions of the above paragraph apply to any person who acquires the Tunisian nationality after the commission of the offence. | UN | وتنطبق أحكام الفقرة المتقدمة على الفاعل الذي لم يكتسب صفة المواطن التونسي إلا بعد تاريخ ارتكابه للأفعال المنسوبة إليه. |
The body empowered to establish the commission of the offense is Labor Inspection. | UN | أما الهيئة المخوّلة للتحقق من اقتراف الجرم، فهي إدارة تفتيش العمل. |
Also, Japan welcomes the commission of the African Union as a new co-organizer of TICAD. | UN | كما ترحب اليابان بمفوضية الاتحاد الأفريقي باعتبارها إحدى الأطراف الفاعلة الجديدة المشاركة في تنظيم مؤتمر طوكيو. |
:: To include in relevant legislative provisions a specific mention of direct and indirect commission of the offence. | UN | :: إدراج إشارة محددة لارتكاب الجريمة على نحو مباشر وغير مباشر في الأحكام التشريعية ذات الصلة. |
In the resolution the Sub-Commission condemned unequivocally the imposition of the death penalty on those aged under 18 at the time of the commission of the crime. | UN | ويدين قرار اللجنة الفرعية بشكل قاطع توقيع عقوبة الإعدام على من تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً وقت ارتكابهم للجرم. |
The commission of the European Communities, 12 specialized agencies and intergovernmental organizations and 47 non-governmental organizations also participated. | UN | وقد شاركت أيضا في أعمال اللجنة لجنة الجماعات الأوروبية و 12 وكالة متخصصة ومنظمة حكومية دولية و 47 منظمة غير حكومية. |
The indirect commission of the offence, omissions, and benefits to third parties are covered by common law and other statutory principles. | UN | ويشمل القانون العام والمبادئ القانونية الأخرى الارتكاب غير المباشر للجريمة، أو أحوال الإغفال، والمنافع التي تعود لأطراف ثالثة. |
Two other persons were handed over to a commission of the International Committee of the Red Cross (ICRC) in Doradal, Department of Antioquia. | UN | وتم تسليم شخصين آخرين إلى لجنة تابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في دورادال، محافظة أنتيوكيا. |
2. Notes with satisfaction the completion and adoption by the commission of the Model Law on Cross-Border Insolvency;Ibid., annex I; see also resolution 52/158. | UN | ٢ - تلاحظ مع الارتياح انتهاء اللجنة من إعداد القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود)٢( واعتمادها له؛ |
Under the general rule, those who have reached the age of 16 before the commission of the offence shall be criminally liable. | UN | وبموجب القاعدة العامة. يكون اﻷشخاص الذين بلغوا سن السادسة عشرة قبل إرتكاب الجرم مسؤولين جنائياً. |
(a) he is in a position of authority and orders, commands, or fails to prevent the systematic commission of the acts described below, against a given segment of the civilian population; | UN | )أ( يكون في مركز سلطة ويأمر بارتكاب اﻷفعال المحددة أدناه ارتكابا منتظما ضد قطاع معين من السكان المدنيين أو يقود عملية ارتكابها، أو لا يمنعها؛ |
Palestine participation in the Advisory commission of the United Nations Relief and Works Agency for | UN | ٨٤/٧١٤ - مشاركة فلسطين في اللجنة الاستشارية لوكالة اﻷمم المتحدة |