"commitments and" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات
        
    • والتزامات
        
    • والالتزامات
        
    • بالالتزامات
        
    • وتعهداتها
        
    • والتزاماتها
        
    • للالتزامات
        
    • وتعهداتهم
        
    • التزامات ومبادئ
        
    • التعهدات و
        
    • عن التزامات
        
    • بما فيها الأهداف
        
    • التعهد بالتزامات
        
    • بتعهداتها
        
    • وقطع التزامات
        
    Concerns have been raised over the growing gap between environmental commitments and obligations under the agreements and their implementation. UN وأعرب البعض عن القلق بشأن الهوة المتزايدة الاتساع بين الالتزامات والواجبات البيئية بموجب تلك الاتفاقات، وبشأن تنفيذها.
    It is designed to be consistent with international human rights commitments and other relevant national plans and social initiatives. UN وقد صُمِّمت لتتسق مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والخطط الوطنية والمبادرات الاجتماعية الأخرى ذات الصلة.
    Existing obligations, commitments and undertakings in relation to transparency UN المرفق الالتزامات والتعهدات القائمة في ما يتصل بالشفافية
    These included financial estimates and commitments, and effective and sufficiently funded capacity-building programmes. UN وتشمل هذه تقديرات والتزامات مالية وبرامج لبناء القدرات تتسم بالفعالية وتمول تمويلا كافيا.
    It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. UN ويترك لكل حكومة أن تقيم منافع قبول القواعد والالتزامات الدولية مقابل القيود الناجمة عن فقدان الحيز المتاح للسياسات.
    The rate of fulfilment of international development commitments and the disbursements of ODA funds declined in 2012. UN وانخفض معدل الوفاء بالالتزامات الإنمائية الدولية وعمليات صرف أموال المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2012.
    This is to align with the approach to budgeting which focuses on the projection of UNFPA commitments and disbursements. UN يُراد بهذا التنقيح المواءمة مع النهج المتبع في إعداد الميزانية والذي يركز على الالتزامات والمدفوعات المتوقّعة للصندوق.
    :: Fulfilling and upholding international commitments and promoting sustainable development. UN :: احترام الالتزامات الدولية وإيلائها الأهمية وتشجيع التنمية المستدامة.
    The United States is steadfast in acknowledging and following up on its commitments and responsibilities in Afghanistan. UN وتقف الولايات المتحدة موقفا ثابتا فيما يتعلق بالتزاماتها ومسؤولياتها في أفغانستان ومتابعة تلك الالتزامات والمسؤوليات.
    The first is the delivery gap, which is the shortfall between global commitments and their actual delivery. UN فكانت الفجوة الأولى فجوة التنفيذ، التي تتمثل في القصور بين الالتزامات العالمية والتنفيذ الفعلي لها.
    Poor mitigation commitments and actions will impose a higher demand on adaptation measures and will require additional funding, UN وسوف تزيد الالتزامات والإجراءات المتدنية في مجال التكيف الطلب على تدابير التكيـف وستقتـضي المزيد من التمويل،
    African aid lags far behind commitments and far behind needs. UN وتقل كثيرا المعونة الأفريقية عن الالتزامات وعن الاحتياجات كذلك.
    At the same time, States have also made commitments and have obligations towards other States and to the international community. UN وفي الوقت نفسه، للدول تعهدات والتزامات تجاه دول أخرى وتجاه المجتمع الدولي.
    The financial, food, energy and climate change crises require careful analysis, concerted responses, political commitments and guidelines for action. UN فالأزمة المالية وأزمات الغذاء والطاقة وتغير المناخ تتطلب تحليلاً دقيقا، واستجابات متضافرة، والتزامات سياسية ومبادئ توجيهية للعمل.
    (i) Unpaid commitments and valid commitments against future financial periods are shown as unliquidated obligations. UN ' 1` تُقيد الالتزامات غير المسددة والالتزامات السارية المحمَّلة على حساب فترات مالية مقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    Ongoing support and project commitments and liabilities UN الدعم الجاري والتعهدات والالتزامات الخاصة بالمشاريع
    An effective response to the ongoing economic crisis requires the timely implementation of existing aid commitments and an urgent and unavoidable need for donors to fulfil them. UN فالاستجابة للأزمة الاقتصادية الحالية بشكل فعال تتطلب الوفاء في الوقت المقرر بالالتزامات الحالية بتقديم المعونة وتلبية الحاجة الماسة لأن تقوم الجهات المانحة بالوفاء بها.
    I urge all stakeholders to fulfil their commitments and pledges. UN وأحث جميع الجهات صاحبة المصلحة على الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها.
    Venezuela rigorously honours its commitments and obligations as a signatory of that instrument. UN فنزويلا تلتزم التزاما دقيقا بتعهداتها والتزاماتها كدولة موقعة على ذلك الصك.
    In this connection, the total nominal value of reported commitments and investments will be split into relevant and non-relevant portions. UN وفي هذا الخصوص، ستُقسم القيمة الإسمية الكلية للالتزامات والاستثمارات المبلغ عنها إلى أجزاء ذات صلة وأخرى غير ذات صلة.
    We therefore urge all development partners to honour their commitments and pledges already agreed upon. UN لذا نحث جميع شركائنا في التنمية على احترام التزاماتهم وتعهداتهم المتفق عليها.
    46. Member States also reaffirmed important commitments and principles in the past year. UN 46 - وأعادت الدول الأعضاء أيضا تأكيد التزامات ومبادئ هامة خلال العام المنصرم.
    13. Table 1 forms the basis for the following summary presentation on total commitments and/or estimates for 2001 contributions to regular resources, preceded by actual income received from contributions to regular resources in 1999 and 2000, and indicative contributions to regular resources for 2002 and 2003 as a multi-year pledge if so communicated. UN 13 - يشكل الجدول 1 الأساس للعرض الموجز التالي عن مجموع التعهدات و/أو تقديرات المساهمات لعام 2001 في الموارد العادية، ويسبقه عرض الإيرادات الفعلية المتلقاة من المساهمات في الموارد العادية في عامي 1999 و 2000، والمساهمات المذكورة على سبيل البيان في الموارد العادية لعامي 2002 و 2003 بوصفها تبرعات معلنة متعددة السنوات إذا كانت قد أرسلت على هذا الأساس.
    Arab and other developing countries face adjustment problems arising from liberalization commitments and from the implementation of agreements. UN تواجه البلدان العربية وغيرها من البلدان النامية مشاكل تتعلق بالتكيف تنجم عن التزامات التحرير وتنفيذ الاتفاقات.
    Objective of the Organization: To promote inclusive and equitable sustainable human and social development in line with internationally and regionally agreed commitments and frameworks UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية البشرية والاجتماعية المستدامة الشاملة والمنصفة تمشياً مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Some Latin American countries has stressed the need to identify the needs and priorities of each county as a compulsory benchmark for future commitments, and corresponding technical assistance and capacity building support to be provided. UN وقد أكدت بعض بلدان أمريكا اللاتينية الحاجة إلى تحديد احتياجات وأولويات كل بلد كأداة قياس إلزامية عند التعهد بالتزامات في المستقبل، وضرورة تقديم ما يقابل ذلك من مساعدة تقنية ودعم لبناء القدرات.
    While developing countries are committed to the Convention and the Bali Action Plan, concerted ambitious commitments and measures must be undertaken by developed countries to address the needs of developing countries in all four major components of the Action Plan, namely, mitigation, adaptation, finance and technology. UN ولئن كانت البلدان النامية ملتزمة بالاتفاقية وخطة عمل بالي، فيجب على البلدان المتقدمة النمو اتخاذ تدابير وقطع التزامات متضافرة وطموحة لتلبية احتياجات البلدان النامية في جميع العناصر الأربعة الرئيسية لخطة العمل وهي التخفيف والتكيف والتمويل والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more