Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. | UN | وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية. |
Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. | UN | وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية. |
:: 3 additional communities of practice for peacekeeping operations launched | UN | :: إنشاء 3 جماعات ممارسين إضافية لعمليات حفظ السلام |
:: 6 additional communities of practice for field operations | UN | :: إنشاء 6 جماعات ممارسين إضافية للعمليات الميدانية |
166. Rights of the communities of the Atlantic Coast: | UN | وفيما يتعلق بحقوق المجتمعات المحلية على ساحل الأطلسي: |
(iii) Supports the development of learning groups and communities of practice in evaluation by establishing and supporting knowledge networks; | UN | ' 3` دعم إنشاء أفرقة تعلم ومجتمعات للممارسين في مجال التقييم من خلال إقامة شبكات المعرفة ومساندتها؛ |
These representatives and their followers then mobilize against communities of different faiths. | UN | وثانيا، يتجند هؤلاء الممثلون والموالون ضد الجماعات التي تعتنق عقائد مختلفة. |
The system is based on innovative and cost-effective technologies, such as communities of practice and web seminars (webinars). | UN | ويقوم هذا النظام على تكنولوجيات مبتكرة فعالة من حيث التكلفة، مثل مجتمعات الممارسة والحلقات الدراسية الشبكية. |
She noted that the goals could only be achieved at the national level if communities of people of African descent benefited. | UN | ولاحظت أنه لا يمكن تحقيق الأهداف على الصعيد الوطني إلا إذا استفادت منها مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
In that regard, Argentina agrees with the Secretary-General that mutual trust among the communities of Kosovo is the foundation of lasting security. | UN | وفي ذلك الصدد تتفق الأرجنتين مع الأمين العام على أن الثقة المتبادلة بين مجتمعات كوسوفو المحلية تشكل أساس الأمن الدائم. |
Low-skilled migration has the largest potential to reduce the depth and severity of poverty in communities of origin. | UN | وهجرة من يملكون المهارات المنخفضة توفر أكبر إمكانات تخفيض عمق الفقر وحدته في مجتمعات المنشأ الأصلية. |
Conduct of 4 community dialogues with communities of internally displaced persons on community-level prevention of and responses to sexual and gender-based violence | UN | إجراء 4 حوارات مجتمعية مع مجتمعات النازحين بشأن منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له على مستوى المجتمعات المحلية |
Chat and Instant Messaging have also been implemented to facilitate collaboration among communities of practice. | UN | كما استُخدمت الدردشة والرسائل الفورية لتسهيل التعاون بين جماعات الممارسين. |
Thus, the knowledge portal will motivate its users to become engaged in communities of practice. | UN | وهكذا، فإن بوابة المعرفة ستشجع مستعمليها على الانخراط في صفوف جماعات الممارسة. |
It is particularly concerned about past court rulings which have deprived Sami communities of winter grazing lands. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص إزاء أحكام سابقة للمحاكم حُرمت بموجبها جماعات الصاميين من أراضي الرعي الشتوي. |
The land grab deprives communities of their nourishing capitals which is land. | UN | والاستيلاء على الأراضي يحرم المجتمعات المحلية من رصيدها الغذائي وهو الأرض. |
Yet, in order to achieve these objectives more efficiently, we need the support of local communities, of churches and of non-governmental organizations. | UN | بيد أنه، في سبيل تحقيق هذه الأهداف على نحو أشد كفاءة، نحتاج إلى دعم المجتمعات المحلية والكنائس والمنظمات غير الحكومية. |
In addition, several projects are currently under development in riparian communities of the Amazon region. | UN | إضافةً إلى ذلك، يجري حالياً تطوير العديد من المشاريع في المجتمعات الشاطئية بمنطقة الأمازون. |
(iii) support the development of learning groups and communities of practice in evaluation by establishing and supporting knowledge networks; | UN | ' 3` دعم إنشاء أفرقة للتعلم وجماعات للممارسين فيما يتعلق بالتقييم عن طريق إنشاء وتعزيز شبكات المعارف؛ |
communities of practice are dynamic groups, associated by communication and learning processes, dedicated to issues of joint interest. | UN | وهذه الجماعات مجموعات دينامية يربطها الاتصال وعمليات التعلم وتكرس نفسها للقضايا ذات الاهتمام المشترك. |
UNESCO undertook the plans for reconstructing the bridge and involved all the communities of the country, that is, the former belligerents themselves, in the project. | UN | واضطلعت اليونسكو بخطط إعادة بنائه وأشركت جميع طوائف البلد، أي الأطراف أنفسها التي كانت تتحارب، في المشروع. |
UNOPS `communities of practitioners' , firmly established over the past two years, have encouraged global, participatory ways of working. | UN | وقد شجعت أوساط الممارسين التابعة للمكتب، التي ترسخت على مدى العامين الماضيين، على اتباع سبل عمل تشاركية عالمية. |
Revision of the United Nations Procurement Manual on the communities of Practice website | UN | تنقيح دليل مشتريات الأمم المتحدة على الموقع الشبكي لمجتمعات الممارسين |
On Sunday night, terrorists from Gaza targeted the communities of southern Israel. | UN | استهدف إرهابيون من غزة، ليلة الأحد، تجمعات سكنية في جنوب إسرائيل. |
A framework concept on communities of practice in the context of UN-SPIDER has already been developed. | UN | وقد تم بالفعل استحداث مفهوم إطاري لجماعات الممارسة في سياق برنامج سبايدر. |
This has led to a serious decline in collaborative information-exchange and research work for the scientific communities of both countries; | UN | أدى ذلك إلى انخفاض كبير في التبادل التعاوني للمعلومات والعمل البحثي بالنسبة للمجتمعات العلمية في البلدين؛ |
The international community must provide the resources needed to support the reintegration of children into their communities of origin. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية الأصلية. |
That entailed informing communities of each other's activities, as well as providing means of distributing available information. | UN | ويستتبع ذلك إبلاغ كل من الأوساط بالأنشطة التي تقوم بها الأوساط الأخرى، فضلا عن توفير الوسائل لتوزيع المعلومات المتاحة. |
The Law defines seven traditional churches and religious communities, of which six include members of national minorities. | UN | ويحدد القانون سبع كنائس تقليدية وطوائف دينية، ست منها تشمل أعضاء الأقليات القومية. |
The Flemish, French and German-speaking communities of Belgium are equally bound by this signature. | UN | الجاليات الناطقة باللغات الفلامية والفرنسية والألمانية في بلجيكا ملتزمة بنفس القدر بهذا التوقيع. |