"compendium" - English Arabic dictionary

    "compendium" - Translation from English to Arabic

    • الخلاصة
        
    • خلاصة
        
    • الموجز
        
    • للخلاصة
        
    • مصنف
        
    • وخلاصة وافية
        
    • وجيز
        
    • عبارة عن مجموعة
        
    • الملخص
        
    • بالخلاصة
        
    • الذي ستضعه
        
    • جامعا
        
    • تجميعية
        
    • المتاحة للتنقل
        
    • إعداد قائمة بالوظائف
        
    The updated compendium should be made available to the Legal Subcommittee at its fifty-fourth session, in 2015. UN وينبغي أن تتاح الخلاصة الوافية المحدَّثة للجنة الفرعية القانونية في دورتها الرابعة والخمسين، عام 2015.
    This compendium has been streamlined with the four priority areas for enhanced cooperation outlined in the Vienna Declaration. UN وقد تمَّت مواءمة الخلاصة الوافية مع المجالات الأربعة ذات الأولوية للتعاون المعزز المحدَّدة في إعلان فيينا.
    The compendium of project proposals issued by the Division contains some possibilities for consideration by donor countries. UN وتتضمن الخلاصة الوافية لمقترحات المشاريع الصادرة عن الشعبة بعض الاحتمالات كي تنظر فيها البلدان المانحة.
    compendium of information and communications technology applications for electronic government UN خلاصة تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الحكومة الإلكترونية
    The second edition of the compendium came out in 1996, and the third edition is expected to be published in 1999. UN وقد صدرت الطبعة الثانية من الموجز في عام ١٩٩٦، ومن المنتظر أن تصدر الطبعة الثالثة منه في عام ١٩٩٩.
    The methodology and criteria for establishing the compendium were described in paragraphs 3 to 5 of the report. UN وقال إن الفقرات 3 إلى 5 من التقرير تبين المنهجية والمعايير المستخدمة في إعداد هذه الخلاصة.
    Work continued on the compendium of Iraq's proscribed weapons. UN واصلت اللجنة عملها في إعداد الخلاصة التجميعية لأسلحة العراق المحظورة.
    The database was reviewed for additional references and individual sections of the compendium were subjected to internal review and scrutiny. UN وقد تم استعراض قاعدة البيانات للحصول على مراجع إضافية، وتم استعراض وفحص كل قسم من أقسام الخلاصة داخليا.
    Thus, by the time it is issued, the statistical compendium contains information that is almost two years old. UN وبذلك، تشمل الخلاصة الإحصائية وقت صدورها معلومات تعود إلى ما يقرب من سنتين.
    The Chairman further suggested that the compendium be made available to the Board on the website. Annex I UN واقترح الرئيس أيضا أن تتاح هذه الخلاصة الوافية على الموقع الشبكي للمجلس.
    Because of the UNODC mandate, the compendium does not include other relevant United Nations legal instruments. UN وبسبب ولاية مكتب المخدرات والجريمة، لا تتضمن الخلاصة صكوك الأمم المتحدة القانونية الأخرى ذات الصلة.
    The compendium does not, for example, resolve differences concerning the degree to which duty stations have documents edited before they are translated. UN وعلى سبيل المثال، لا تحل الخلاصة الاختلافات المتعلقة بمقدار ما قامت مراكز العمل بتحريره من الوثائق قبل ترجمتها.
    The statistical compendium thus contains information that is almost two years old by the time it is issued. UN وبذلك، تشمل الخلاصة الإحصائية وقت صدورها معلومات تعود إلى ما يقرب من سنتين.
    The compendium is to be reviewed by subject matter experts and by the Working Group on Knowledge Management. UN ومن المقرر أن يستعرض الخلاصة خبراء متخصصون والفريق العامل المعني بإدارة المعارف.
    The compendium has been distributed to the courts, law enforcement agencies and NGOs. UN ووُزعت الخلاصة على المحاكم ووكالات إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية.
    (vi) Preparing a computerized compendium of relevant jurisprudence and interpretations. UN `٦` إعداد خلاصة محوسبة للدراسات الفقهية والتفسيرات ذات الصلة.
    What is needed is substantive and analytical reporting and not a mere compendium of meetings and decisions. UN إن ما نحن بحاجة اليه هــــو تقرير مضموني وتحليلي لا مجرد خلاصة وافية للجلسات والقرارات.
    (vi) Preparing a computerized compendium of relevant jurisprudence and interpretations. UN `٦` إعداد خلاصة محوسبة للدراسات الفقهية والتفسيرات ذات الصلة.
    It was surprising to read that although the working group that had compiled the compendium of practice had been in operation since 2004, some Department staff were still unaware of its existence. UN وكان مما أثار الاستغراب الاطلاع على أنه بالرغم من أن الفريق العامل الذي قام بإعداد الموجز المتعلق بالممارسات يعمل منذ عام 2004، ما زال بعض موظفي الإدارة يجهلون وجوده.
    A summary of the compendium was also prepared. It provides a more general description of proscribed programmes, with an emphasis on lessons learned. UN وتم أيضا إعداد موجز للخلاصة التجميعية، يتضمن وصفا عاما إلى حد ما للبرامج المحظورة، مع التشديد على الدروس المستفادة.
    compendium of basic United Nations terminology in governance and public administration UN مصنف مصطلحات الأمم المتحدة الأساسية في مجالَيْ الحوكمة والإدارة العامة
    Those tools include the Anti-Money-Laundering International Database, a compendium and analysis of legislation and regulations on anti-money-laundering and countering the financing of terrorism. UN وتشمل هذه الأدوات قاعدة البيانات الدولية لمكافحة غسل الأموال، وخلاصة وافية وتحليلا للتشريعات واللوائح التنظيمية الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    In addition, this project has continued the production and distribution of materials on environmental policy and law, which included a two-volume compendium of judicial decisions on matters related to environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر هذا المشروع في إصدار وتوزيع مواد عن السياسات البيئية والقانون البيئي، والتي شملت مجلدين من وجيز القرارات القضائية في المسائل المتعلقة بالبيئة.
    The Division has contributed finances for the production of Vital Waste Graphics II, following Vital Waste Graphics in 2004, a compendium of global waste issues as related to socio-economic development and environmental protection. UN وساهمت الشعبة بتقديم الأموال في إنتاج المرحلة الثانية من أشكال النفايات الهامة بعد الأشكال الخاصة بالنفايات الحيوية التي أعدت عام 2004 وهي عبارة عن مجموعة من قضايا النفايات العالمية من حيث علاقتها بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية وحماية البيئة.
    This compendium has been most useful particularly to Muslim women who sought redress from the Cadi (Sharia) courts. UN وأكثر من استفاد على وجه الخصوص من هذا الملخص الوافيِ هن النساء المسلمات الساعيات للانتصاف أمام المحاكم الشرعية.
    Few staff members in the Department reported using the compendium to inform their work, as it documented only what they already knew. UN وأفاد عدد قليل من موظفي الإدارة بأنهم يسترشدون بالخلاصة الوافية في عملهم، إذ أنها لا توثِّق سوى ما يعرفونه بالفعل.
    1. Welcomes the work of the independent expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation, including the progress in collecting good practices for her compendium, and the comprehensive, transparent and inclusive consultations conducted with relevant and interested actors from all regions for her thematic reports, as well as the undertaking of country missions; UN 1 - يرحب بعمل الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي بما في ذلك التقدم المحرز في جمع الممارسات الجيدة التي سيتضمنها الموجز الذي ستضعه() والمشاورات الشاملة والشفافة والجامعة التي أجرتها مع الجهات الفاعلة المعنية ذات الصلة من جميع المناطق لغرض تقاريرها المواضيعية فضلاً عن البعثات القطرية التي قامت بها؛
    UNESCO has published a compendium entitled Human Rights: Principal International Instruments (as of 31 May 1994), 30/ which lists the States parties to the human rights instruments. UN ٩٨ - أصدرت اليونسكو كتابا جامعا بعنوان حقوق اﻹنسان: الصكوك الدولية الرئيسية )الحالة في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤()٣٠( يقدم قائمة بالدول اﻷطراف في الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان.
    The publication is being replaced by a compendium of good practices. UN ويستعاض عن هذا المنشور بقائمة تجميعية تشمل أفضل الممارسات.
    33. When staff members reach their post-occupancy limit, their current posts will be included in a mobility compendium and they themselves must initiate the arrangements to move to another function, occupational group or department, the mobility requirement can also be fulfilled by movement to another agency within the United Nations system. UN 33- وعندما يبلغ الموظفون الحد الزمني الأقصى لشغل وظائفهم، تُدرج وظائفهم الحالية في قائمة الوظائف المتاحة للتنقل ويتعين عليهم هم أنفسهم أن يستهلوا ترتيبات انتقالهم إلى وظيفة أخرى أو مجموعة مهنية أو إدارة أخرى. كما يمكن الوفاء باشتراط التنقل من خلال الانتقال إلى وكالة أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    " compendium. OHRM will issue a compendium of the posts encumbered by participating staff members who have reached their post occupancy limit... UN (أ) " إعداد قائمة بالوظائف - سيصدر مكتب إدارة الموارد البشرية قائمة بالوظائف التي يشغلها موظفون مشاركون في برنامج التنقل ممّن أتموا المدة الزمنية القصوى لشغل وظائفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more