"compliance in" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال في
        
    • الامتثال أثناء
        
    • الامتثال دون
        
    • بالامتثال في
        
    • الامتثال فيما
        
    • الامتثال من
        
    • امتثال في
        
    • تنفيذ الإجراءات المتعلقة بهذه
        
    • بالامتثال لهذه الالتزامات في
        
    • بالامتثال التام من أجل
        
    • حالة الامتثال
        
    • الإمتثال
        
    • والامتثال في
        
    Swaziland remained committed to the fulfilment of its human rights obligations and would spare no effort to pursue compliance in this regard. UN وتظل سوازيلند ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وسوف لن تدخر جهداً في السعي لتحقيق الامتثال في هذا الصدد.
    The Board will continue to monitor compliance in future audits. UN وسيواصل المجلس رصد الامتثال في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    Rather, he had wished to draw a sharp contrast between the mechanisms of compliance in the international and the domestic legal systems. UN بل كان يرغب بالأحرى في توضيح التناقض الحاد بين آليات الامتثال في النظامين القانونيين الدولي والمحلي.
    12. Circumstances that impede compliance in a 10 year period UN 12- الظروف التي تعوق الامتثال في فترة 10 سنوات
    Follow-up is ongoing to ensure compliance in that regard. UN والمتابعة مستمرة لكفالة الامتثال في هذا الصدد.
    The international community's record of enforcing compliance in recent years was unacceptable. UN وسجل المجتمع الدولي في إنفاذ الامتثال في السنوات القليلة الماضية غير مقبول.
    The international community's record of enforcing compliance in recent years was unacceptable. UN وسجل المجتمع الدولي في إنفاذ الامتثال في السنوات القليلة الماضية غير مقبول.
    Once the MONUC teams have finished verifying compliance in one area, they will leave monitoring teams in place. UN وحين تتحقق أفرقة البعثة من الامتثال في منطقة معينة تقوم بترك فرقا للرصد في الموقع.
    Phase II has been launched, though compliance in some areas leaves much to be desired. UN وقد بدئت المرحلة الثانية، وإن كان الامتثال في بعض المناطق ما زال أقل بكثير عما هو مرغوب فيه.
    Canada encourages Member States of the Security Council to insist on compliance in this respect. UN وتحث كندا الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن على اﻹصرار على الامتثال في هذا الصدد.
    However, the rate of compliance, in particular compliance within the specified deadline, needs to be improved. UN ومع ذلك، فإن معدل الامتثال، ولا سيما الامتثال في غضون المهلة المحددة، يحتاج إلى أن يتحسن.
    We believe that compliance in the context of nuclear disarmament and non-proliferation should be addressed in a balanced manner. UN ونعتقد أن الامتثال في إطار نـزع السلاح النووي وعدم انتشاره ينبغي معالجته بطريقة متوازنة.
    The Ministry of Finance also had a general inspectorate which monitored compliance in the public sector. UN ولدى وزارة المالية أيضا مفتشية عامة ترصد الامتثال في القطاع العام.
    The benchmarks would return Fiji to compliance in 2008. UN وأن علامات القياس هذه من شأنها أن تعيده إلى الامتثال في عام 2008.
    (e) To recall that, in accordance with decision XVI/39, the Committee would review Turkmenistan's compliance status in 2005 by reference to the Protocol's control measures applicable to Parties operating under Article 5, which required Turkmenistan to reduce its CFC consumption in 2005 to 18.666 ODP-tonnes in order to achieve compliance in that year. UN ,18 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون لكي تحقق الامتثال في هذه السنة.
    GEF approved assistance to return Azerbaijan to compliance in 1998. UN واعتمد مرفق البيئة العالمية مساعدة لعودة أذربيجان إلى الامتثال في عام 1998.
    The plan would return the Party to compliance in 2008, through the introduction of a ban on halon imports. UN ستعيد هذه الخطة الطرف إلى الامتثال في 2008، من خلال فرض حظر على واردات الهالونات.
    Certified emission reductions obtained during the period from the year 2000 up to the beginning of the first commitment period can be used to assist in achieving compliance in the first commitment period. UN ٠١- يمكن استخدام تخفيضات الانبعاثات المعتمدة التي تتحقق في الفترة من عام ٠٠٠٢ وحتى بداية فترة الالتزامات اﻷولى للمساعدة في تحقيق الامتثال أثناء فترة الالتزام اﻷولى.
    Finally, the recommendation encouraged Azerbaijan to work with implementing agencies to develop a request for additional assistance from the GEF for capacity-building, to support its efforts to return to compliance in a timely manner. UN وفي النهاية شجعت التوصية أذربيجان على العمل مع وكالات التنفيذ نحو وضع طلب للحصول على مساعدة إضافية من مرفق البيئة العالمية لبناء القدرات، وذلك لدعم جهودها للعودة إلى الامتثال دون تأخير.
    (b) Providing advice regarding future compliance in order to help Parties implement the provisions of the Convention and avoid non-compliance; UN (ب) تقديم المشورة فيما يتعلق بالامتثال في المستقبل بغية مساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية وتجنب عدم الامتثال؛
    With the implementation of the maximum import volumes system, Chile would ensure compliance with the Montreal Protocol and would return to compliance in respect of methyl chloroform phase-out in 2008. UN وستعمل شيلي، مع تنفيذ نظام أقصى حد للاستيراد، على كفالة الامتثال لبروتوكول مونتريال وستعود إلى حالة الامتثال فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل في عام 2008.
    Resulting improvements in the compliance rate of slotted documents for the intergovernmental bodies serviced by the Department are reflected in an increase from 75 per cent compliance in 2009 to 87 per cent compliance in 2011. UN وقد انعكست التحسينات الحاصلة في معدل الامتثال في تقديم الوثائق الخاضعة لنظام الجدولة الزمنية إلى الهيئات الحكومية الدولية التي تستفيد من خدمات الإدارة في زيادة نسبة هذا الامتثال من 75 في المائة في عام 2009 إلى 87 في المائة في عام 2011.
    As a result, the Party's consumption data for the first 10 months of 2006 suggested that it would be in compliance with its 2006 obligations for those substances and the Party expected to remain in compliance in 2007. UN ونتيجة لذلك، تشير بيانات استهلاك الطرف عن الشهور العشرة الأولى من عام 2006 إلى أنه سيكون في حالة امتثال لالتزاماته لعام 2006 بشأن هاتين المادتين وأن الطرف يتوقع أن يظل في حالة امتثال في عام 2007.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party should take the necessary legislative measures to reduce the duration of pretrial detention and to eliminate prolonged incommunicado detention, taking due care to ensure compliance in practice. UN تكرر اللجنة توصيتها وتدعو الدولة الطرف إلى أن تتخذ التدابير التشريعية اللازمة لتخفيض مدة الاحتجاز رهن المحاكمة وإلغاء ممارسة عزل السجين لفترة طويلة، مع رصد كيفية تنفيذ الإجراءات المتعلقة بهذه الممارسة على أرض الواقع.
    According to official Government information, the Israeli armed forces have an elaborate legal advice and training system in place, which seeks to ensure knowledge of the relevant legal obligations and support to commanders for compliance in the field. UN ووفقاً للمعلومات الحكومية الرسمية، يوجد لدى القوات المسلحة الإسرائيلية نظام مفصل بشأن تقديم المشورة القانونية والتدريب يسعى إلى ضمان المعرفة بالالتزامات القانونية ذات الصلة وإلى تقديم الدعم إلى القادة فيما يتصل بالامتثال لهذه الالتزامات في الميدان.
    In addition to this, at the OAU Central Organ Summit held in Ouagadougou, Burkina Faso on 17 December 1998 the Zambian Government was party against the resumption of hostilities by UNITA and appealed for compliance in fulfilling the Lusaka Protocol. UN وباﻹضافة إلى هذا، وفي مؤتمر قمة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في واغادوغو، بوركينا فاصو، في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، كانت الحكومة الزامبية طرفا في معارضة استئناف اﻷعمال العدائية من جانب اتحاد يونيتا ونادت بالامتثال التام من أجل إنجاز بروتوكول لوساكا.
    The plan would return the Party to compliance in 2008, through the introduction of a ban on halon imports. UN وستعيد الخطة الطرف إلى الإمتثال في 2008، من خلال فرض حظر على واردات الهالونات.
    The challenge now is to put in place a systematic process, at both field and headquarters levels, to ensure implementation and compliance in these areas. UN ويكمن التحدي الآن في وضع نظام منهجي في الميدان والمقر معا من أجل ضمان التنفيذ والامتثال في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more