"confiscated" - Translation from English to Arabic

    • المصادرة
        
    • مصادرة
        
    • صودرت
        
    • مصادرتها
        
    • بمصادرة
        
    • صادرت
        
    • تصادر
        
    • المصادَرة
        
    • وصادرت
        
    • صادر
        
    • مصادرته
        
    • صادروا
        
    • يصادر
        
    • صودر
        
    • صادرنا
        
    Case examples and statistics on confiscated assets were provided. UN وقد قُدمت أمثلة لقضايا وإحصاءات بشأن الموجودات المصادرة.
    :: Destruction of surplus and confiscated small arms and light weapons; UN :: تدمير الفائض والكميات المصادرة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Disposal of confiscated proceeds of offences of piracy or confiscated property UN التصرف في العائدات المصادرة من جرائم القرصنة أو الممتلكات المصادرة
    Their property continued to be confiscated, and Greek Orthodox priests had been prevented from entering the occupied area. UN ولا تزال تجري مصادرة ممتلكات أولئك الأشخاص، كما أن القساوسة اليونانيين مُنعوا من دخول المنطقة المحتلة.
    The Committee observes that the authors' property was confiscated in 1945, at the end of the Second World War. UN وتشير اللجنة إلى أن ممتلكات أصحاب البلاغ قد صودرت في عام 1945، أي في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Article 46 adds that private property must be " respected " and that it cannot " be confiscated " . UN وتضيف المادة 46 أنه لا بد من ' ' احترام`` الملكية الخاصة، وأنه لا يمكن ' ' مصادرتها``.
    Employers very often confiscated the identity documents of migrant domestic workers. UN وغالباً ما تقوم الجهات المستخدِمة لهؤلاء المهاجرين بمصادرة وثائق هويتهم.
    However, only the previous day Israel had confiscated some 110 hectares of farm land in Arab Jerusalem. UN ومع ذلك، صادرت إسرائيل بالأمس فقط حوالي 110 هكتارات من الأراضي الزراعية في القدس العربية.
    Their efforts are aimed at recovering land confiscated by Chile. UN ويكرس جميع جهوده لاستعادة الأراضي المصادرة من قبل شيلي.
    :: Consider establishing a dedicated agency to administer confiscated assets and monitoring the application of relevant provisions in practice. UN :: النظر في إنشاء وكالة مخصصة لإدارة الموجودات المصادرة ومراقبة تطبيق الأحكام ذات الصلة في الممارسة العملية.
    The confiscated land area has reached well over 70 per cent of the entire West Bank; and in the Gaza Strip, roughly one third of the land. UN فقد بلغت مساحة الأرض المصادرة ما يربو بكثير على 70 في المائة من مجموع الضفة الغربية وما يقرب من ثلث الأرض في قطاع غزة.
    Disposal of confiscated proceeds of crime or property and the UN التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى
    Seizure provisions were found in the Criminal Procedure Act, and those on confiscation in the Decree on confiscated Goods. UN وينص قانون الاجراءات الجنائية على أحكام متعلقة بالضبطيات، كما ينص قانون البضائع المصادرة على أحكام خاصة بالمصادرة.
    Many of the confiscated weapons were mounted on technicals, which were seized along with armoured personnel carriers. UN وكان العديد من الأسلحة المصادرة مركبا على شاحنات محورة، صودرت إلى جانب ناقلات أفراد مصفحة.
    In addition, all laundered funds may be confiscated and forfeited with due consideration for the rights of bona fide third parties. UN فضلاً عن ذلك، يجوز مصادرة كافة الأموال التي تم غسلها مع تولية الاعتبار الواجب لحقوق الأطراف الثالثة حسني النية.
    Laundered funds may be seized or confiscated, with due consideration for third parties who have acted in good faith. UN ويمكن تجميد أو مصادرة الأموال المتأتية من الغسل، مع المراعاة الواجبة للأطراف الثالثة التي تصرّفت بحسن نية.
    In Phnom Penh, 14 random checkpoints are mounted each day and an average of about 15 firearms are confiscated each week. UN وفي بنوم بنه يقام يوميا بصورة عشوائية ١٤ نقطة تفتيش ويتم كل أسبوع مصادرة ١٥ سلاحا ناريا في المتوسط.
    In Kashan, a mosque was built on land confiscated from Baha’is. UN وفي كاشان، تم بناء مسجد على أرض صودرت من البهائيين.
    So far, no funds have been frozen, seized or confiscated in order to prevent the financing of terrorism. UN وحتى الآن، لم يتم تجميد أي أموال أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها بغية منع تمويل الإرهاب.
    Employers very often confiscated the identity documents of migrant domestic workers. UN وغالباً ما تقوم الجهات المستخدِمة لهؤلاء المهاجرين بمصادرة وثائق هويتهم.
    This makes no sense. The DEA confiscated our whole load. Open Subtitles هذا ليس منطقياً، إدارة مكافحة المخدرات صادرت شحنتنا بأكملها
    If they had no licence, their rice fields would be confiscated. UN وإذا لم تكن لديهم تراخيص فإن حقول الأرز سوف تصادر.
    The administration of frozen, seized or confiscated property is partly addressed. UN وتُتناول القوانين جزئياً إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة أو المصادَرة.
    The authorities, meanwhile, reportedly searched his home and confiscated his computer. UN ومن ناحية أخرى، قيل إن السلطات فتشت منزله وصادرت حاسوبه.
    According to the source, investigators confiscated a notebook computer and hard drives from Mr. Mammadov for evidentiary purposes. UN ووفقاً لما ذكره المصدر، صادر المحققون حاسوباً كتيبياً وأقراصاً صلبة من السيد مامادوف لأغراض استخدامها كأدلة.
    It shall not result in the reimbursement of fines and fees which have already been paid or the restitution of previously confiscated items. UN ولا يترتب على هذا العفو إعادة مبالغ الغرامات أو النفقات التي سيق دفعها، كما لا يترتب عليه إرجاع ما سبقت مصادرته.
    They confiscated a computer, sheets of blank paper, business cards, a calculator, computer diskettes, a telephone and a typewriter. UN وقد صادروا منه جهاز كمبيوتر، وأوراقا بيضاء، وبطاقات عرض، وآلة حاسبة، وأسطوانات كومبيوتر، وجهاز هاتف وآلة كاتبة.
    the appropriate marking of any firearm confiscated or forfeited pursuant to article 7 of this Protocol that is retained for official use. UN وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة ٧ من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي.
    The Tirhi house had first been confiscated for a year in 1969 and had never been returned to its owners. UN وكان منزل عائلة الترحي قد صودر أولا لمدة عام في سنة ١٩٦٩ ولم تتم إعادته أبدا إلى ملاكه.
    We confiscated about. One thousand kilos of high-grade cheddar. Open Subtitles صادرنا حوالي ألف كيلو من الشيدر عالي الجودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more