"conform" - English Arabic dictionary

    "conform" - Translation from English to Arabic

    • تتفق
        
    • تتوافق
        
    • تتمشى
        
    • تتماشى
        
    • تطابق
        
    • مطابقة
        
    • تمتثل
        
    • تستوفي
        
    • يتوافق
        
    • تتسق
        
    • الامتثال
        
    • مستوفيا
        
    • متفقا
        
    • تتطابق
        
    • يتمشى
        
    Moreover, article 47 of the Civil Code stipulates that deals that do not conform to the provisions of laws are invalid. UN وفضلا عن ذلك، تنص المادة ٤٧ من القانون المدني على أن العقود التي لا تتفق مع أحكام القوانين باطلة.
    Conditions in police cells do not conform to international standards and are not suited to holding people for long periods. UN أما الظروف السائدة في زنزانات الشرطة فلا تتوافق مع المعايير الدولية، وهي غير ملائمة لاحتجاز الأشخاص لفترات طويلة.
    It allows employers to set requirements or preferences for employees which are normally prohibited under the Act but which conform to proven, job-related safety standards. UN كما يسمح ﻷصحاب العمل بفرض متطلبات أو أفضليات على العمال يحظرها القانون عادة، ولكنها تتمشى مع معايير سلامة العمل.
    This defiant mood, despite international reaction, obviously does not conform with the objective of maintaining peace and stability in the region. UN ومن الواضح أن لهجة التحدي هـــذه، رغم رد الفعل الدولــي، لا تتماشى مع هدف صون السلم والاستقرار في المنطقة.
    It is also important to ensure that all counter-terrorism measures conform to the legal framework applicable at the time of their adoption. UN ومن المهم كذلك ضمان تطابق جميع تدابير مكافحة الإرهاب مع الإطار القانوني المطبق وقت اعتمادها.
    Most of the goods did not conform to the contract in the second instalment either. UN لم تكن مطابقة لمواصفات العقد في الدفعة الثانية.
    Such measures must conform to generally accepted international regulations, procedures and practices. UN ويجب أن تمتثل تلك التدابير لﻷنظمة واﻹجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما.
    Packagings shall conform to the packing group III performance level. UN ويجب أن تستوفي العبوات مستوى أداء مجموعة التعبئة `3`.
    Both organizations are building on norms of good conduct and strengthening and monitoring commitments to conform to these norms. UN وكل من المنظمتين تبني معايير على أساس السلوك السليم وتعزز وترصد الالتزامات التي تتفق مع هذه المعايير.
    Judicial proceedings against militants did not conform to international standards. UN والإجراءات القضائية ضد المتشددين لا تتفق مع المعايير الدولية.
    Against this backdrop, global measures that conform to the principle of common but differentiated responsibility are urgently required. UN إزاء هذه الخلفية، هناك حاجة ماسّة إلى اتخاذ تدابير عالمية تتفق مع مبدأ المسؤولية المشتركة لكنها متباينة.
    Peacekeeping operations must conform strictly to the guiding principles contained in the report of the Special Committee for 1998. UN ويتعين أن تتوافق عمليات حفظ السلام بدقة مع المبادئ التوجيهية الواردة في تقرير اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٨.
    (i) Deleting or modifying any aspect of the technical or quality characteristics of the subject matter of the procurement initially provided and by adding any new characteristics that conform to the requirements of this Law; UN `1` حذف أو تعديل أيِّ جانب من الخصائص التقنية أو النوعية أو الخصائص المتعلقة بالأداء للشيء موضوع الاشتراء، المنصوص عليها في البدء، وإضافة أيِّ خصائص جديدة تتوافق مع مقتضيات هذا القانون؛
    Other supplies, particularly water and sanitary fittings, did not conform to specification. UN كما أن بعض اللوازم اﻷخرى، لا سيما تركيبات المياه والمرافق الصحية لا تتمشى مع المواصفات.
    Thirdly, our process must conform to the General Assembly's rules and procedures. UN ثالثا، يجب أن تتماشى العملية مع النظام الداخلي للجمعية العامة.
    104. The diversity of indigenous peoples means that education for indigenous peoples cannot conform to a single model. UN 104- ويعني تنوع الشعوب الأصلية أن خدمات التعليم المتاحة لها لا يمكن أن تطابق نموذجاً واحداً.
    The tribunal held that the goods had to conform to the description and the certificates as well, even though the contract did not include a relating provision. UN كما ارتأت الهيئة أنّ البضاعة لا بد من أن تكون مطابقة للوصف وللشهادات الخاصة بها كذلك، حتى وإن لم يتضمن العقد حكماً يتعلق بذلك.
    All bodies must conform to internationally accepted human rights standards in order to enjoy both the confidence and respect of the people of Kosovo. UN ويجب أن تمتثل جميع الهيئات لمعايير حقوق الإنسان المسلم بها دوليا لكي تتمتع بثقة شعب كوسوفو وباحترامه.
    Packagings shall conform to the packing group II performance level for solids. UN يجب أن تستوفي العبوات مستوى أداء مجموعة التعبئة `2` للمواد الصلبة.
    That ballot does not conform to the 1990 standards. Open Subtitles هذا الاقتراع لا يتوافق مع معايير عام 1990
    The missions are updating their coordination structures to conform with the new guidelines. UN وتعكف البعثات على تحديث هياكلها التنسيقية كي تتسق مع المبادئ التوجيهية الجديدة.
    They should also conform to the appropriate provisions of international standards for consumer protection. UN كما ينبغي لها الامتثال للأحكام الملائمة المدرجة في المعايير الدولية لحماية المستهلكين.
    2. Each notification of prospecting shall be in the form prescribed in annex 1 to these Regulations, addressed to the Secretary-General, and shall conform to the requirements of these Regulations. UN 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام.
    It however takes the view that once an elected Legislative Council is established, its election must conform to article 25 of the Covenant. UN غير أنها ترى أنه عندما يقوم مجلس تشريعي منتخب، فإنه يجب أن يكون انتخابه متفقا مع أحكام المادة ٥٢ من العهد.
    National prosecution initiatives undertaken following the conclusion of the mandate of the TRC must conform to international standards. UN فمبادرات المقاضاة الوطنية التي تُتخذ في أعقاب انتهاء ولاية لجنة الحقيقة والمصالحة يجب أن تتطابق مع المعايير الدولية.
    5. ALSO REQUESTS PAP to amend its Rules of Procedure to conform to the legal instruments of the AU; UN 5 - يطلب من البرلمان الأفريقي أيضا تعديل قواعد إجراءاته بما يتمشى مع الصكوك القانونية للاتحاد الأفريقي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more