"credibility" - English Arabic dictionary

    "credibility" - Translation from English to Arabic

    • مصداقية
        
    • المصداقية
        
    • مصداقيتها
        
    • موثوقية
        
    • مصداقيته
        
    • بمصداقية
        
    • الموثوقية
        
    • بالمصداقية
        
    • للمصداقية
        
    • ومصداقية
        
    • ومصداقيتها
        
    • صدقية
        
    • والمصداقية
        
    • مصداقيتي
        
    • مصداقيتك
        
    On the other hand, success in sentencing corrupt officials to jail will in fact raise the credibility of the judicial system. UN ومن ناحية أخرى، فإن النجاح في إصدار الأحكام بالسجن ضد المسؤولين الفاسدين سيؤدي بالفعل إلى تعزيز مصداقية النظام القضائي.
    A broadly accepted electoral outcome was seen as a priority, with support for measures to enhance the credibility of the process. UN واعتُبر تحقيق نتيجة انتخابية مقبولة على نطاق واسع أمرا ذا أولوية إلى جانب تأييد اتخاذ تدابير لتعزيز مصداقية العملية.
    Moreover, for the Commission itself, its credibility is at stake. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مصداقية الهيئة ذاتها على المحك.
    Any increase in nuclear capability should equal a reduction in political credibility. UN وأي زيادة في القدرات النووية يساويها خفض في رصيد المصداقية السياسية.
    His delegation therefore called on Member States to reject such tactics, which only damaged the credibility of the Organization. UN ويطلب الوفد الإيراني بناء على ذلك من الدول الأعضاء رفض المناورات التي تسيء إلى مصداقية الأمم المتحدة.
    Transparency in the establishment process was noted as vital to the subsequent credibility of the human rights mechanism. UN وأُشير إلى أن الشفافية في عملية التأسيس أمر حيوي بالنسبة إلى مصداقية آلية حقوق الإنسان لاحقاً.
    However, there are more specific arguments that carry superficial credibility, and we will consider the most important. UN بيد أن هناك حججاً محددة أخرى ذات مصداقية سطحية، ونحن سوف نتناول أهمها فيما يلي.
    Israel undertook to investigate every specific complaint of alleged violations during the Gaza Operation, regardless of the credibility of the source. UN التزمت إسرائيل بالتحقيق في كل شكوى محددة بشأن وقوع انتهاكات مزعومة خلال عملية غزة، بصرف النظر عن مصداقية المصدر.
    It also, of course, entails the credibility of our Organization. UN وستترتب عن التحقيق، بالطبع، آثار على مصداقية منظمتنا أيضا.
    The continuing stalemate here does not go unnoticed and does not reflect well on the credibility of this valuable institution. UN فاستمرار الجمود هنا لا يمر دون أن يلفت الأنظار، وهو لا ينعكس إيجاباً على مصداقية هذه المؤسسة القيّمة.
    Our continuing stalemate here does not go unnoticed and does not reflect well on the credibility of this valuable institution. UN فاستمرار الجمود هنا لا يمر دون أن يلفت الأنظار، وهو لا ينعكس إيجاباً على مصداقية هذه المؤسسة القيّمة.
    If the Conference failed to promote confidence in the international system, the credibility of the nuclear security regime would be undermined. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار.
    Indeed, expanding the Board of Governors would strengthen the Agency's credibility and its decision-making process. UN وفي الواقع، من شأن توسيع مجلس المحافظين أن يعزز مصداقية الوكالة وعملية صنع القرار فيها.
    If the Conference failed to promote confidence in the international system, the credibility of the nuclear security regime would be undermined. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار.
    A lack of credibility could disincentivize companies from submitting sensitive business information. UN فانعدام المصداقية قد لا يحفز الشركات على تقديم المعلومات التجارية الحساسة.
    Any increase in nuclear capability should equal a reduction in political credibility. UN وأي زيادة في القدرات النووية تعادِل خفضا في رصيد المصداقية السياسية.
    It is becoming increasingly clear that credibility, sustainability and effectiveness all depend on a consistent stream of financial support. UN وأصبح من الواضح أكثر فأكثر أن المصداقية والاستدامة والفعالية تتوقف كلها على تدفق متسق من الدعم المالي.
    This could be the only possibility to ensure its credibility and irreversibility. UN فقد يكون ذلك السبيل الوحيد لضمان مصداقيتها وعدم قابلية الرجوع عنها.
    The solution will enhance the Organization's credibility and reputation by providing consistency in specifications and timely verification of items received from Member States and vendors. UN وسيزيد هذا الحل من موثوقية المنظمة ويعزز سمعتها بتوفير اتساق المواصفات وإتاحة التحقق في الوقت المناسب من الأصناف الواردة من الدول الأعضاء ومن البائعين.
    The complainant was interviewed by the PRRA officer, who was able to make a personal assessment of his credibility. UN وقد استمع المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل إلى صاحب الشكوى واستطاع أن يحكم بنفسه على مصداقيته.
    Any other policy would damage the credibility of the negotiators and prejudge the outcome of the talks. UN وإن انتهاج أي سياسة أخرى سيلحق ضررا بمصداقية المفاوضات ويصدر حكما مسبقا على نتيجة المحادثات.
    It must be remembered that the Haitian National Police is a young police force which, as yet, lacks experience and credibility; UN ولا يجب تناسي أن الشرطة الوطنية الهايتية ليست سوى قوة صغيرة لا خبرة لها وما زالت تفتقر الى الموثوقية.
    Ensuring that all allegations of misconduct are thoroughly and expeditiously investigated is the best tool for avoiding credibility damage. UN كفالة التحقيق بصورة شاملة وسريعة في الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك هي أفضل وسيلة لتجنب إلحاق الضرر بالمصداقية.
    Lastly, there is a growing lack of credibility when it comes to nuclear security assurances to nonnuclear-weapon States. UN أخيرا، هناك افتقار متنام للمصداقية عندما يتعلق الأمر بضمانات الأمن النووي للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    By calling into question even our peaceful satellite launch, the Council imperilled its legitimacy and credibility completely by itself. UN وبتشكيك المجلس في إطلاقنا الساتل لأغراض سلمية، فإنه يعرض للخطر شرعيته ومصداقية بشكل كامل من تلقاء نفسه.
    More importantly, however, the legitimacy and credibility of judgments delivered by the Court resided in their impartiality and fairness. UN بيد أن الأهم من ذلك هو أن الأحكام التي تصدرها المحكمة تستمد شرعيتها ومصداقيتها من حيادها ونزاهتها.
    Furthermore, continuation of control, oppression and arbitrariness puts the credibility of any dialogue to a critical test. UN أكثر من ذلك، فإن استمرار السيطرة والقهر والتعسف يؤدي إلى وضع صدقية الحوار على المحك.
    Unfortunately, the evidence presented by the author lacked sufficient substance and credibility to pass the fairness test. UN وللأسف، فإن الأدلة التي عرضتها صاحبة البلاغ تفتقر إلى الموضوعية والمصداقية اللازمتين لاجتياز اختبار الإنصاف.
    I emphasized that such a deliberate attempt to mislead me placed my credibility in doubt and raised very serious questions of confidence and trust. UN وأكدت أن هذه المحاولة المتعمدة لتضليلي تؤدي إلى الشك في مصداقيتي وتثير تساؤلات خطيرة جدا بشأن الثقة واﻷمانة.
    Wouldn't want to ruin your credibility with the dominatrix community. Open Subtitles لن تريدي أن تدمري مصداقيتك في مجتمع المرأة المسيطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more