"deliberations of the" - Translation from English to Arabic

    • مداولات
        
    • المداولات
        
    • بمداولات
        
    • لمداولات
        
    • والمداولات التي
        
    • مداولاته
        
    • للمداولات
        
    • بالمداولات
        
    • ومداولات
        
    • مداولاتها
        
    • ولمداولات
        
    • ومداولاتها
        
    deliberations of the Committee of Permanent Representatives to UN-Habitat UN مداولات لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة
    The co-chairpersons thanked the participants for the commitment shown and for the efforts undertaken during the deliberations of the working group. UN وأعرب الرئيسان المتشاركان عن شكرهما للمشاركين على ما أبدوه من التزام وما بذلوه من جهود أثناء مداولات الفريق العامل.
    The Division for Sustainable Development webcasts enabled the public at large to follow the deliberations of the Commission. UN وأتاح البث الشبكي الذي تقوم به شعبة التنمية المستدامة لعموم الجمهور متابعة مداولات لجنة التنمية المستدامة.
    The spirit of the discussion at the workshops should be transplanted to the regular deliberations of the Council. UN ويجب غرس الروح التي سادت في مناقشات هذه الحلقة في المداولات التي يعقدها المجلس بشكل دوري.
    Non-members of the Security Council are today far better informed with regard to the deliberations of the Council. UN إن غير اﻷعضاء بمجلس اﻷمن أصبحوا يحصلون اليوم على معلومات أفضل بكثير فيما يتعلق بمداولات المجلس.
    The deliberations of the Working Group since that time are summarized in paragraphs 3 to 32 below. UN ويرد، في الفقرات من 3 إلى 32 أدناه، ملخص لمداولات الفريق العامل منذ ذلك التاريخ.
    In order to inform the deliberations of the Task Force, robust information networks should be strengthened without delay. UN ومن أجل إغناء مداولات فرقة العمل بالمعلومات، ينبغي تعزيز الشبكات النشيطة في مجال المعلومات دون تأخير.
    Although Chad had not been represented at the deliberations of the Committee since 1986, it would be in the future. UN وأضاف أنه على الرغم من عدم حضور تشاد مداولات اللجنة منذ عام ٦٨٩١، فإنها ستقوم بذلك في المستقبل.
    May the deliberations of the General Assembly contribute to consolidating that process. UN كما نأمل أن تسهم مداولات الجمعية العامة في توطيد تلك العملية.
    To my delegation the deliberations of the CD on all items of this year's agenda are very important. UN بالنسبة لوفدي تعتبر مداولات مؤتمر نزع السلاح حول جميع الموضوعات الواردة في جدول أعمال هذه السنة بالغة اﻷهمية.
    The non-aligned countries have participated actively in the deliberations of the Open-ended Working Group since its establishment three years ago. UN وقد شاركت بلدان عدم الانحياز بنشاط في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية منذ إنشائه قبل ثلاث سنوات.
    Other speakers also called for consensus in the deliberations of the Committee. UN ودعا متكلمون آخرون إلى تحقيق توافق في الآراء في مداولات اللجنة.
    Pakistan has closely followed the deliberations of the Quartet. UN وقد تابعت باكستان عن كثب مداولات اللجنة الرباعية.
    I should also like to recall how ably Uganda chaired the deliberations of the Committee last year. UN وأود أيضا أن أنوه بالطريقة المقتدرة التي ترأست بها أوغندا مداولات اللجنة في العام المنصرم.
    Through the deliberations of the committees concerned, Member States will make the decision on the way forward. UN ومن خلال المداولات التي ستجريها اللجان المعنية، ستتخذ الدول الأعضاء قرارها بشأن سبيل المضي قدما.
    Children have participated directly in the deliberations of the Council. UN وشارك الأطفال بصورة مباشرة في المداولات التي يعقدها المجلس.
    However, Colombia would continue to work towards that end at the Copenhagen summit and in future deliberations of the Committee. UN بيد أن كولومبيا ستواصل العمل على تحقيق ذلك الهدف في مؤتمر قمة كوبنهاغن وفي المداولات المقبلة للجنة.
    The report of the deliberations of the Committee is contained in annex II to the present proceedings. UN ويرد تقرير بمداولات اللجنة في المرفق الثاني لمحضر الأعمال هذا.
    The deliberations of the Board were reaffirmed as being of unique value in fostering understanding and consensus on key trade negotiating issues of importance to developing countries. UN وتم التأكيد من جديد على أن لمداولات المجلس قيمة فريدة في توطيد التفاهم وتوافق الآراء بشأن مسائل المفاوضات التجارية الرئيسية التي تهم البلدان النامية.
    Since that report had been prepared during the transitional period, it reflected the research and deliberations of the Committee's sessions held after 1990. UN ونظرا ﻷن التقرير قد أعد أثناء الفترة الانتقالية فقد عكس أوجه البحث والمداولات التي جرت أثناء دورات اللجنة التي عقدت بعد عام ١٩٩٠.
    We also wish to record at the same time our deep disappointment with the lack of progress in the deliberations of the CD. UN كما نود في الوقت ذاته أن نعرب عما نشعر به من خيبة أمل عميقة لعدم إحراز المؤتمر تقدماً في مداولاته.
    The secretariat will prepare background notes for the deliberations of the commission. UN وستُعِد الأمانة مذكرات معلومات أساسية للمداولات التي ستجريها اللجنة.
    Taking note also of increased deliberations of the Conference due to the constructive contribution of its member States, focused structured debates on all agenda items including with the participation of experts from capitals, and cooperation between all six Presidents of the Conference in the 2006 session, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمداولات المتزايدة التي أجراها المؤتمر نتيجة للإسهام البناء من جانب الدول الأعضاء فيه، وبالمناقشات المنظمة المركزة بشأن جميع بنود جدول الأعمال، بما فيها تلك التي شارك فيها خبراء من العواصم، وبالتعاون بين رؤساء المؤتمر الستة جميعهم في دورة عام 2006،
    UNIDO will, in close consultation with the respective Resident Coordinators, continue to seek full integration of HUOs as equal participants in meetings and deliberations of the United Nations country teams (UNCTs). UN وسوف تواصل اليونيدو، بالتشاور الوثيق مع المنسقين المقيمين المعنيين، السعي إلى دمج رؤساء عمليات اليونيدو دمجا كاملا كمشاركين على قدم المساواة في اجتماعات ومداولات أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Initial deliberations of the Tribunal will take place shortly before the hearing. UN وستُجري المحكمة مداولاتها الأولية قبل وقت قصير من انعقاد جلسة الاستماع.
    As regards the work of the Economic and Social Council during its 2005 substantive session, I wish to observe that it provided an important basis for this year's world summit and the ongoing deliberations of the General Assembly. UN أما أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2005، فأود أن ألاحظ بصددها أنها وفّرت أساسا هاما لمؤتمر القمة العالمي في العام الحالي ولمداولات الجمعية العامة الجارية.
    All Member States and other organizations of the United Nations system should support the preparatory process and the deliberations of the session. UN وينبغي أن تدعم جميع الدول الأعضاء وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العملية التحضيرية للدورة ومداولاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more