"delivered a statement" - Translation from English to Arabic

    • وأدلى ببيان
        
    • أدلى ببيان
        
    • بياناً
        
    • ببيان في
        
    • وأدلت ببيان
        
    • أدلت ببيان
        
    • ألقت بيانا
        
    • ببيان أمام المجلس
        
    The representative of Eritrea also participated in the meeting and delivered a statement. UN وشارك أيضا ممثل إريتريا في الجلسة وأدلى ببيان.
    He continues to participate in numerous conferences and seminars, and recently delivered a statement to a United Nations expert group meeting on indigenous peoples and protection of the environment held in Khabarovsk, Russian Federation. UN ولا يزال يشارك في العديد من المؤتمرات وحلقات التدارس، وأدلى ببيان أخيراً في اجتماع فريق للخبراء تابع للأمم المتحدة معني بالسكان الأصليين وحماية البيئة المعقود في خاباروفسك، في الاتحاد الروسي.
    UNDP resident representatives also delivered a statement of behalf of the Administrator of the United Nations Development Programme. UN كما أدلى ببيان الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عن مدير البرنامج.
    A representative from civil society organizations (CSOs) delivered a statement containing inputs by national and subregional CSOs. UN 40 - أدلت ممثلة لمنظمات المجتمع المدني، بياناً ويتضمن مدخلات من منظمات وطنية ودون إقليمية.
    The United Arab Emirates delivered a statement at the Article XIV conference. UN أدلت الإمارات العربية المتحدة ببيان في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    The Director of the Division for the Advancement of Women delivered a statement, on behalf of the Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وأدلت ببيان مديرة شعبة النهوض بالمرأة، بالنيابة عن رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    At the 5th meeting, on 24 January 1997, Ms. Graça Machel, the expert of the Secretary-General appointed pursuant to General Assembly resolution 48/157 to undertake a study on the impact of armed conflict on children, delivered a statement. (See paras. 47-54 below.) UN ٤١- وفي الجلسة الخامسة المعقودة في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أدلت ببيان السيدة غراسا ماشيل، الخبيرة التي عينها اﻷمين العام بموجب قرار الجمعية العامة ٨٤/٧٥١ ﻹجراء دراسة عن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال. )انظر الفقرات ٧٤-٤٥ أدناه(.
    The Permanent Representative of Burundi also delivered a statement. UN وأدلى ببيان أيضا الممثل الدائم لبوروندي.
    The Permanent Representative of the Sudan, Daffa-Alla Elhag Ali Osman, also delivered a statement. UN وأدلى ببيان أيضا دفع الله الحاج علي عثمان، الممثل الدائم للسودان.
    The Permanent Representative of Iraq, Hamid al-Bayati, also delivered a statement. UN وأدلى ببيان أيضا حامد البياتي، الممثل الدائم للعراق.
    The Minister for Foreign Affairs of Sierra Leone, Joseph Dauda, also participated in the meeting and delivered a statement. UN كما شارك في الجلسة جوزيف داودا، وزير خارجية سيراليون، وأدلى ببيان.
    He then delivered a statement which was critical of actions of the Russian Federation in Chechnya. UN ثم أدلى ببيان انتقد فيه أعمال الاتحاد الروسي في الشيشان.
    Italy attended the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament and was represented by the Deputy Minister for Foreign Affairs, Lapo Pistelli, who delivered a statement expressing full support for the Treaty's entry into force as crucial to strengthening the international non-proliferation regime. UN شاركت إيطاليا في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي، وكان ممثلها في الاجتماع هو لابو بيستيلّي، نائب وزيرة الخارجية، الذي أدلى ببيان أعرب فيه عن الدعم الكامل لبدء نفاذ المعاهدة بوصفه أمرا حاسم الأهمية لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    The Chairman of the Drafting Committee had delivered a statement to the plenary Commission on the work of the Drafting Committee on the topic, including a review of the eight draft conclusions provisionally adopted. UN وذكر أن رئيس لجنة الصياغة قد أدلى ببيان أمام لجنة القانون الدولي بكامل هيئتها عن أعمال لجنة الصياغة بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك استعراض مشاريع الاستنتاجات الثمانية التي اعتمدت بصفة مؤقتة.
    A representative of the secretariat delivered a statement on behalf of the UNFCCC secretariat. UN وألقى ممثل عن الأمانة بياناً باسم أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    OHCHR participated in the event and delivered a statement on the role of NHRIs in the promotion and protection of human rights at the national, regional and international level. UN وشاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الحدث وأصدرت بياناً عن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    The United Kingdom delivered a statement at the Article XIV conference reiterating its calls for the Treaty's entry into force, and supported a similar statement by the European Union. UN أدلت المملكة المتحدة ببيان في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة كررت فيه نداءاتها الداعية إلى بدء نفاذ المعاهدة، وأيدت بياناً مماثلاً أدلى به الاتحاد الأوروبي.
    The Programme Officer participated at the Civil Society Forum, delivered a statement at the Interactive thematic Session on Partnerships and published an article on a Swiss daily. UN شارك موظف البرامج في منتدى المجتمع المدني، وأدلى ببيان في الدورة الموضوعية المتبادلة عن الشراكات، ونشر مقالا في صحيفة يومية سويسرية.
    CONGO also participated at subsequent Civil Society Hearings of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) Board and delivered a statement on the follow-up to commitments taken at major UN conferences. UN وشاركت المنظمة كذلك في جلسات استماع للمجتمع المدني عقدها بعد ذلك مجلس الأونكتاد، وأدلت ببيان عن متابعة الالتزامات المقطوعة في مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    9. At the same meeting, the Director of the Division for the Advancement of Women delivered a statement on behalf of the Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (see A/C.3/61/SR.10). UN 9 - وفي الجلسة نفسها، أدلت ببيان مديرة شعبة النهوض بالمرأة بالنيابة عن رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (انظر A/C.3/61/SR.10).
    On that occasion, she delivered a statement on the current challenges to the independence of the judiciary and the importance of promoting capacity-building activities for judges and magistrates with regard to international human rights law. UN وفي هذه المناسبة، ألقت بيانا بشأن التحديات التي تواجه استقلال السلطة القضائية وأهمية تعزيز أنشطة بناء قدرات القضاة في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    44. At the 18th meeting, on 11 March 2010, the President of Timor-Leste, José Ramos-Horta, delivered a statement to the Council. UN 44- وفي الجلسة 18 المعقودة في 11 آذار/مارس 2010، أدلى رئيس تيمور ليشتي، خوسيه راموس - أورتا، ببيان أمام المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more