"deserved" - Translation from English to Arabic

    • تستحق
        
    • يستحق
        
    • استحق
        
    • يستحقون
        
    • أستحق
        
    • يستحقه
        
    • جديرة
        
    • تستحقه
        
    • جدير
        
    • تستحقين
        
    • إستحق
        
    • وتستحق
        
    • تستحقها
        
    • استحققت
        
    • استحقت
        
    This sincere engagement vis-à-vis the universal periodic review mechanism was an example of good practice that deserved further encouragement. UN وهذا الالتزام الصادق بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل هو مثال للممارسة الجيدة التي تستحق المزيد من التشجيع.
    She stressed that the emerging accountability issue of attribution and contribution deserved the utmost and immediate attention of Member States. UN وشددت على أن قضية المساءلة الناشئة فيما يتعلق بالإسناد والإسهام تستحق الاهتمام البالغ والفوري من جانب الدول الأعضاء.
    The Sahrawi people, who had placed their trust in the United Nations, deserved and needed the truth. UN وإن شعب الصحراء الغربية، الذي وضع ثقته في الأمم المتحدة، يستحق ويحتاج إلى معرفة الحقيقة.
    In that regard, the proposal made by the Brazilian delegation at the current session deserved careful consideration. UN وبهذا الصدد، فإن الاقتراح الذي قدمه الوفد البرازيلي في الدورة الراهنة يستحق إمعان النظر فيه.
    In that regard, the Administrator and staff of UNDP deserved to be congratulated for their preparations for the meeting. UN وفي هذا الصدد، استحق مدير البرنامج وموظفوه التهنئة على ما قاموا به من أعمال تحضيرية لهذا الاجتماع.
    Your friends got the shitty treatment, fine. They deserved it. Open Subtitles ،تعامل أصدقائك معاملة سيئة ،لا بأس، أنهم يستحقون ذلك
    She stressed that the emerging accountability issue of attribution and contribution deserved the utmost and immediate attention of Member States. UN وشددت على أن قضية المساءلة الناشئة فيما يتعلق بالإسناد والإسهام تستحق الاهتمام البالغ والفوري من جانب الدول الأعضاء.
    Second, the call for full implementation of Security Council resolutions deserved to be heeded by the international community. UN وثانيا، فإن الدعوة إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تنفيذا كاملا تستحق أن تنال اهتمام المجتمع الدولي.
    According to one body of opinion, this idea deserved full support. UN وطبقا لمجموعة من آراء الممثلين تستحق هذه الفكرة التأييد الكامل.
    The laws regarding freedom of the press deserved special attention. UN وقال إن القوانين المتعلقة بحرية الصحافة تستحق اهتماما خاصا.
    Other forms of award, including the use of step increases, deserved full consideration at a later date. UN وسائر أشكال المكافأة اﻷخرى، بما فيها استخدام علاوات الدرجات، تستحق الاعتبار الكامل في موعد لاحق.
    The application of funding procedures similar to those adopted for peacekeeping operations also deserved careful attention and analysis. UN كما أن تطبيق إجراءات تمويل مماثلة لتلك المعتمدة في عمليات حفظ السلام يستحق دراسة وتحليلا بعناية.
    Views were expressed that work in the field of nuclear weapons was not given the emphasis it deserved. UN وأعرب عن آراء مفادها أن العمل في مجال الأسلحة النووية لم يول ما يستحق من الاهتمام.
    Views were expressed that work in the field of nuclear weapons was not given the emphasis it deserved. UN وأعرب عن آراء مفادها أن العمل في مجال الأسلحة النووية لم يول ما يستحق من الاهتمام.
    Canada attached considerable importance to that obligation, which deserved to be the subject of a common understanding among States. UN وترى كندا أهمية كبيرة في هذا الالتزام الذي يستحق أن يكون موضوع تفاهم مشترك فيما بين الدول.
    The repo man always left me more than I deserved. Open Subtitles هذا الرجل يترك لي دوماً أكثر مما كنت استحق
    I have betrayed people, many of whom deserved it. Open Subtitles قمت بخيانة العديد من الناس الذين يستحقون ذلك
    No. After what I did, I deserved to die in that explosion. Open Subtitles لا، بعد ما فعلته كنت أستحق أن أموت في ذلك الإنفجار
    He therefore concluded by appealing to Member States to accord to the Programme of Assistance the attention that it deserved. UN وأنهى كلامه بأن وجّه نداءً إلى الدول الأعضاء يدعوها فيه إلى أن تولي برنامج المساعدة الاهتمام الذي يستحقه.
    The issue deserved greater attention from the Committee in future debates. UN وهذه المسألة جديرة باهتمام أكبر من اللجنة في المناقشات المقبلة.
    Perhaps Guam would then get the attention it has long deserved. UN عندئذ قد تحظى غوام بالاهتمام الذي تستحقه منذ فترة طويلة.
    Such a conference deserved the fullest consideration by Member States. UN إن مؤتمرا كهذا جدير باسترعاء كامل اهتمام الدول اﻷعضاء.
    Good, you deserved it. Celebrate in your room tonight... with this. Open Subtitles جيد، أنت تستحقين هذا احتفلي في غرفتك الليلة مع هذا
    He deserved better from me, I deserve better from you. Open Subtitles لقد إستحق الأفضل منى ، كما أستحققت الأفضل منك
    The situation of indigenous women and girls deserved additional focus. UN وتستحق حالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية المزيد من التركيز.
    Perhaps that was the inhuman price that Honduras had to pay for continuing to fight for the development it deserved. UN وربما يكون هذا هو الثمن اللاإنساني الذي يتعين أن تدفعه هندوراس لمواصلة الكفاح من أجل التنمية التي تستحقها.
    And the punch you deserved, but a dead animal's just disgusting. Open Subtitles ‏‏أنت استحققت اللكمة. ‏ولكن الحيوان الميت مثير للاشمئزاز. ‏
    That point perhaps deserved further study by UNIDO. UN ولربما استحقت هذه المسألة دراسة أوسع تقوم بها اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more