"developing countries as" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية في
        
    • البلدان النامية بوصفها
        
    • البلدان النامية باعتبارها
        
    • البلدان النامية بوصفه
        
    • البلدان النامية باعتباره
        
    • البلدان النامية على النحو
        
    • بلدان نامية
        
    • البلدان النامية لأن
        
    • البلدان النامية مع
        
    • البلدان النامية كما
        
    • البلدان النامية فيما
        
    • البلدان النامية باعتبار تلك الاتحادات
        
    • البلدان النامية باعتبار ذلك
        
    • البلدان النامية نظراً
        
    • للبلدان النامية باعتبار أن ذلك
        
    Debt situation of the developing countries as at mid-1997 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٧
    We need to work with developing countries as clients, not as development models from textbooks. UN ويتعين علينا أن نعمل مع البلدان النامية بوصفها زبائن، وليس نماذج للتنمية مأخودة من الكتب المدرسية.
    Several speakers emphasized the central role that radio played in developing countries as the most accessible medium to their peoples, and in that connection pointed to the need to strengthen the Department’s radio services. UN وأكد بعض المتكلمين الدور اﻷساسي الذي تؤديه اﻹذاعة في البلدان النامية باعتبارها أسهل وسيلة يمكن لشعوبها أن تصل إليها، وأشاروا في هذا الصدد إلى ضرورة تعزيز الخدمات اﻹذاعية التي تقدمها اﻹدارة.
    Underscoring the importance of the transfer of technology and knowledge networking on mutually agreed terms to developing countries as an effective means of international cooperation in the pursuit of the eradication of poverty and hunger and of sustainable development, UN وإذ تؤكد أهمية نقل التكنولوجيا وإقامة شبكات معرفية، وفق شروط متفق عليها، إلى البلدان النامية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر والجوع وتحقيق التنمية المستدامة،
    The World Bank has designated indoor air pollution in developing countries as one of the four most critical global environmental problems. UN عرَّف البنك الدولي تلوث الهواء الداخلي في البلدان النامية باعتباره إحدى أخطر المشاكل البيئية العالمية الأربع.
    To fully implement the framework for capacity-building in developing countries as contained in the annex to decision 2/CP.7; UN التنفيذ الكامل لإطار بناء القدرات في البلدان النامية على النحو الوارد في مرفق المقرر 2/م أ-7؛
    Debt situation of the developing countries as of mid-1998 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٨
    Unfortunately, the document does not adequately address some of the core challenges facing developing countries as they grapple with this scourge. UN للأسف، لا تتصدى الوثيقة بشكل واف لبعض التحديات الأساسية التي تواجه البلدان النامية في الوقت الذي تجابه فيه هذا الوبال.
    This is an expression of Japan's commitment to supporting developing countries as they improve the quality of their basic education. UN وهذا تعبير عن التزام اليابان بدعم البلدان النامية في تحسين نوعية تعليمها الأساسي.
    They emphasized the importance of transferring appropriate environmentally sound technologies to developing countries as an effective tool for the abatement of air pollution. UN وأكدت الوفود على أهمية نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الملائمة إلى البلدان النامية بوصفها أداة فعالة لخفض تلوث الهواء.
    The Caribbean Community (CARICOM) attached great importance to the independence of the Special Unit for Technical Cooperation among developing countries as the only focal point for TCDC. UN ويولي الاتحاد الكاريبي أهمية كبيرة لاستغلال الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفها مركز الاتصال الوحيد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    In this regard, the role of developing countries as sources, and not simply recipients, of innovation should be emphasized. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشديد على دور البلدان النامية بوصفها مصادر للابتكار لا مجرد متلقية له.
    Several speakers emphasized the central role that radio played in developing countries as the most accessible medium to their peoples, and in this connection they pointed to the need to strengthen the Department’s radio services. UN وأكد بعض المتكلمين الدور اﻷساسي الذي تؤديه اﻹذاعة في البلدان النامية باعتبارها أسهل وسيلة يمكن لشعوبها أن تصل إليها، وأشاروا في هذا الصدد إلى ضرورة تعزيز الخدمات اﻹذاعية التي تقدمها اﻹدارة.
    He also stressed the overwhelming importance of raising productivity in developing countries as the main factor of growth convergence and developmental catch-up, and called for increased attention to the related investment and infrastructure needs, as well as measurable indicators to monitor progress. UN وشدد أيضا على الأهمية الكبيرة لزيادة الإنتاجية في البلدان النامية باعتبارها العامل الرئيسي لتحقيق التقارب في النمو واللحاق بركب التنمية، ودعا إلى زيادة الاهتمام باحتياجات الاستثمار والبنية التحتية ذات الصلة، وكذلك بالمؤشرات القابلة للقياس لرصد التقدم المحرز.
    " Underscoring the importance of the transfer of technology and knowledge on mutually agreed terms to developing countries as an effective means of international cooperation in the pursuit of poverty eradication and sustainable development, UN " وإذ تشدد على أهمية نقل التكنولوجيا والمعرفة، وفق شروط متفق عليها، إلى البلدان النامية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Underscoring the importance of the transfer of technology and knowledge networking on mutually agreed terms to developing countries as an effective means of international cooperation in the pursuit of the eradication of poverty and hunger and of sustainable development, UN وإذ تؤكد أهمية نقل التكنولوجيا وإقامة شبكات المعرفة، وفق شروط متفق عليها، إلى البلدان النامية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر والجوع وتحقيق التنمية المستدامة،
    Accordingly, on past performance, the steel sector would seem to hold interest for developing countries as one component in a mix of exports with growth potential. UN وبالتالي، فإن قطاع الصلب، تأسيساً على الأداء الماضي، قد يبدو مثيراً لاهتمام البلدان النامية باعتباره أحد العناصر في خليط من الصادرات المحتمل نموها.
    Reform of the operational activities of the United Nations should therefore be geared towards responding to the needs of developing countries as reflected in their development priorities. UN ولذا، ينبغي أن يُوجه إصلاح الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة نحو الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية على النحو الذي تعكسه أولوياتها الإنمائية.
    The proceeds were invested in various developing countries as opportunities became available in both equities and bonds. UN واستثمرت اﻹيرادات في بلدان نامية شتى حيث أصبحت الفرص متوافرة في كل من اﻷسهم والسندات.
    The rise in trade in communications equipment has occurred as production has shifted from developed to developing countries as the latter became more integrated into global value chains. UN وقد حدثت الزيادة في تجارة معدات الاتصالات في سياق انتقال الإنتاج من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية لأن هذه الأخيرة أصبحت أكثر اندماجا في سلاسل القيمة العالمية.
    A new potential is growing in certain developing countries as they become major foreign investors and major manufacturers and exporters. UN وتوجد إمكانية جديدة أخذت تزداد في بعض البلدان النامية مع دخولها بين كبار المستثمرين الأجانب وكبار المنتجين والمصدرين.
    The ultimate goal of the Campaign is to make fistula as rare in developing countries as it is in the industrialized world by 2015. UN والهدف النهائي من الحملة هو جعل الإصابة بالناسور أمرا نادرا في البلدان النامية كما هو في العالم الصناعي بحلول عام 2015.
    Clearly, globalization is not a panacea, but a challenge to many developing countries, as they begin to integrate their economies into the larger world economy. UN ومن الواضح أن العولمة ليست الدواء الشافي من كل العلل، فهي تشكل تحديا للعديد من البلدان النامية فيما تبدأ في دمج اقتصاداتها في الاقتصاد الأكبر للعالم.
    In particular, the Organization will continue to promote export consortia in developing countries as a proven mechanism to link groups of SMEs to export markets. UN وعلى الخصوص، ستواصل المنظمة تعزيز اتحادات التصدير في البلدان النامية باعتبار تلك الاتحادات آلية مجرّبة لربط مجموعات من المشاريع الصغيرة والمتوسطة بأسواق التصدير.
    This is an approach we recommend to all developing countries as part of the process of maximizing our human resources. UN وهذا نهج نوصي به جميع البلدان النامية باعتبار ذلك جزءا من عملية زيادة مواردنا البشرية الى أقصى حد ممكن.
    However, non-tariff barriers (NTBs) were damaging the exports of developing countries, as they were harder to detect and define. UN غير أن الحواجز غير الجمركية تضر بصادرات البلدان النامية نظراً لصعوبة كشفها وتحديدها.
    Many expressed concern over the proposed level of liberalization in NAMA for developing countries as leading to de-industrialization, while others said it was important to create real and substantial market access and trade opportunities. UN وأعرب العديد من الوفود عن قلقهم إزاء المستوى المقترح للتحرير فيما يخص في وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية باعتبار أن ذلك يؤدي إلى تحوّل عن التصنيع، بينما قال آخرون إن من المهم خلق فرص حقيقية وكبيرة للتجارة والوصول إلى الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more