"dialogue among" - Translation from English to Arabic

    • الحوار بين
        
    • الحوار فيما بين
        
    • للحوار بين
        
    • بالحوار بين
        
    • حوار بين
        
    • والحوار بين
        
    • حوار فيما بين
        
    • بالحوار فيما بين
        
    • حوار فيما بينها
        
    • للحوار فيما بين
        
    • والحوار فيما بين
        
    • التحاور بين
        
    • حوارا بين
        
    • الحوار فيما بينها
        
    • لحوار
        
    Denmark attaches particular importance to promoting dialogue among young people. UN وتعلق الدانمرك أهمية خاصة على تعزيز الحوار بين الشباب.
    Her country, for its part, supported programmes and policies that encouraged dialogue among civilizations and religions and promoted a culture of peace. UN وقالت إن بلدها يؤيد من جانبه البرامج والسياسيات التي تشجع على الحوار بين الحضارات وبين الأديان وعلى تعزيز ثقافة السلام.
    Recognizing the imperative need for dialogue among different faiths and religions to enhance mutual understanding, harmony and cooperation among people, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الحوار بين مختلف العقائد والأديان من أجل تعزيز التفاهم والوئام والتعاون فيما بين البشر،
    Recently, efforts have been made to promote dialogue among the heads of governing bodies during the coordination segment. UN وتُبذل في الآونة الأخيرة جهود لتشجيع الحوار فيما بين رؤساء مجالس الإدارات أثناء الجزء المتعلق بالتنسيق.
    It provides a synopsis of the dialogue among delegations, panellists and other NGO representatives that took place during the hearings. UN كما تقدم ملخصا للحوار بين الوفود والمشتركين وغيرهم من ممثلي المنظمات غير الحكومية، والذي جرى أثناء جلسات الاستماع.
    She agreed, however, that there was a need for more dialogue among human rights institutions on disability and development issues. UN ومع ذلك، فهي توافق على ضرورة إجراء المزيد من الحوار بين مؤسسات حقوق الإنسان بشأن قضايا الإعاقة والتنمية.
    It has already been successful in opening dialogue among the private and public gas companies and the Governments in the region. UN وقد نجح المركز فعلا بفتح الحوار بين شركات الغاز التابعة للقطاع الخاص والتابعة للقطاع العام وبين الحكومات في المنطقة.
    dialogue among civilizations should not be addressed in the abstract, academically. UN وينبغي عدم تناول الحوار بين الحضارات بطريقة مجردة أو نظرية.
    Operative paragraph 3, like last year's resolution, invites all to further intensify their programmes to promote dialogue among civilizations. UN الفقرة 3 من المنطوق، مثل قرار العام الماضي، تدعو الجميع إلى مواصلة تكثيف برامجهم لترويج مفهوم الحوار بين الحضارات.
    Therefore, we should take this new force of globalization and give it a human face through dialogue among civilizations. UN ولهذا، علينا أن نأخذ هذه القوة الجديدة للعولمة ونضفي عليها صبغة إنسانية من خلال الحوار بين الحضارات.
    At that event, President Wahid indicated that without this dialogue among civilizations there is no compulsion for us to have an intensified internal dialogue. UN ففي ذلك الحدث، أشار الرئيس وحيد إلى أنه إن لم يوجد هذا الحوار بين الحضارات، فسنفتقر إلى الحافز لإجراء حوار داخلي مكثف.
    No doubt, dialogue among civilizations has a special place in charting the way and promoting understanding and tolerance in these troubled times. UN ولا شك في أن الحوار بين الحضارات له موضع خاص في رسم الطريق وتعزيز التفاهم والتسامح في هذه الأوقات العصيبة.
    dialogue among civilizations should be further encouraged and should be free from political prejudice and confrontational attitudes. UN وينبغي المزيد من تشجيع الحوار بين الحضارات وأن يكون متحررا من التحيز السياسي والمواقف المتواجهة.
    It emphasized that a commitment to dialogue among civilizations and cultures also represents a commitment against terrorism. UN وأكد القرار أن أي التزام بشأن الحوار بين الحضارات والثقافات يمثل أيضا التزاما بمكافحة الإرهاب.
    The extraterritorial application of domestic laws does not contribute to the promotion of democratic values or to dialogue among sovereign States. UN وتطبيق قوانين محلية خارج حدود الإقليم الوطني لا يسهم في تعزيز القيم الديمقراطية أو الحوار بين الدول ذات السيادة.
    Enhance dialogue among Civilizations and Religions, and promote tolerance and understanding among peoples of different cultures, religions and beliefs. UN :: دعم الحوار فيما بين الحضارات والأديان وتعزيز التسامح والفهم فيما بين الشعوب المختلفة الثقافات والأديان والمعتقدات.
    There must be dialogue among all concerned, so that everyone's realities could be taken into account. UN ويجب أن يجري الحوار فيما بين جميع المعنيين حتى يتسنى أخذ واقع كل شخص في الاعتبار.
    Item 32 United Nations Year of dialogue among Civilizations UN البند 32 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات
    Several proposals were made to promote more effective dialogue among stakeholders. UN وقُدمت مقترحات لتشجيع نظام أكثر فعالية للحوار بين أصحاب المصلحة.
    The intolerable accumulation of delays in these proceedings are detrimental to the dialogue among the various political parties. UN ذلك أن التأخير غير المقبول المسجل في إطار هذه الملاحقات يضر بالحوار بين مختلف اﻷحزاب السياسية.
    The negative stereotyping of certain religions continued, hence the importance of the measures being undertaken to promote a dialogue among civilizations. UN وتواصل التنميط السلبي لبعض الأديان، ومن ثم كانت أهمية التدابير التي يجري اتخاذها للتشجيع على إجراء حوار بين الحضارات.
    dialogue among civilizations is possible and desirable, for it is neither possible nor desirable to impose uniformity on cultures and civilizations. UN والحوار بين الحضارات ممكن ومرغوب، ذلك أنه من غير الممكن أو المرغوب فيه أن يفرض التماثل على الثقافات والحضارات.
    It is time to move forward from a dialogue among political parties to concrete deeds. UN وقد حان الوقت للتحرك إلى الأمام للانتقال من حوار فيما بين الأحزاب السياسية إلى القيام بأفعال ملموسة.
    We also support the conferences on the dialogue among Civilizations led by UNESCO and, in addition, have become a member of the Group of Friends of the Alliance of Civilization. UN كما ندعم المؤتمرات المعنية بالحوار فيما بين الحضارات التي تعقد برعاية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وأصبحنا، إضافة إلى ذلك، عضوا في فريق أصدقاء تحالف الحضارات.
    Last year, from this podium, I called on political parties to establish a dialogue among themselves in order to support the country and the society in this difficult crisis period. UN وفي العام الأخير، دعوتُ الأحزاب السياسية من هذه المنصة إلى الدخول في حوار فيما بينها من أجل دعم البلد والمجتمع في فترة الأزمة العصيبة هذه.
    One delegation suggested that a Web page be developed for the upcoming United Nations Year of dialogue among Civilizations. UN واقترح أحد الوفود إنشاء صفحة على الشبكة العالمية ﻷجل سنة اﻷمم المتحدة، المقبلة، للحوار فيما بين الحضارات.
    Tolerance and dialogue among cultures and civilizations should be promoted. UN كما ينبغي تشجيع التسامح والحوار فيما بين الثقافات والحضارات.
    The need for increased dialogue among Member States and with UNODC UN ضرورة زيادة التحاور بين الدول الأعضاء والمكتب
    The Commission has also established a dialogue among the Governments concerned, the United Nations system, institutional donors, regional actors and members of the Peacebuilding Commission. UN كما أقامت اللجنة حوارا بين الحكومات المعنية، ومنظومة الأمم المتحدة، والجهات المؤسسية المانحة، والجهات الإقليمية الفاعلة، وأعضاء لجنة بناء السلام.
    The briefings were aimed at informing and facilitating dialogue among Member States, as well as between Member States and civil society. UN وكانت هذه الإحاطات تهدف إلى تقديم معلومات إلى الدول الأعضاء وتيسير الحوار فيما بينها وبينها والمجتمع المحلي.
    We agree with the Secretary-General that the promotion of identity and cultural diversity could, in itself, become the very substance of dialogue among civilizations. UN ونحن نتفق مع قول الأمين العام بأن النهوض بالهوية والتنوع الثقافي يمكن، في حد ذاته، أن يصبح الجوهر نفسه لحوار بين الحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more