"dialogue between the" - Translation from English to Arabic

    • الحوار بين
        
    • حوار بين
        
    • للحوار بين
        
    • بالحوار بين
        
    • الحوار القائم بينها
        
    • الحوار فيما بين
        
    • التحاور بين
        
    • حوارا بين
        
    • حواراً بين
        
    • والحوار بين
        
    • الحوار القائم بين
        
    • حوار سياسي بين
        
    The dialogue between the Security Council, the troop-contributing countries and the host countries of missions was absolutely crucial. UN كما أن الحوار بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المضيفة للبعثات يعد ذا أهمية قصوى.
    In this context, the Department has been making every effort to contribute to the peace process by fostering dialogue between the parties concerned. UN ودأبت اﻹدارة، في هذا السياق، على بذل كل جهد للمساهمة في عملية تحقيق السلم عن طريق تعزيز الحوار بين اﻷطراف المعنية.
    We believe that dialogue between the United Nations and Iraq remains the best way to resolve all outstanding Iraqi issues. UN وإننا نعتقد أن الحوار بين الأمم المتحدة والعراق يبقـى الوسيلة الأفضل لحل كل المشاكل العالقة في الملف العراقي.
    In order for these techniques to find wider application, there needs to be increased dialogue between the public and private sectors. UN وحتى يمكن تطبيق هذه الأساليب على نطاق واسع، هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الحوار بين القطاعين العام والخاص.
    Self-determination can mean many other things, if exercised in a flexible manner and based on a dialogue between the parties concerned. UN فتقرير المصير يمكن أن يعني أمورا كثيرة أخرى إذا جرت ممارسته بطريقة مرنة واستند الى حوار بين اﻷطراف المعنية.
    The General Assembly reaffirms its position that the United Nations should continue to support efforts to relaunch dialogue between the parties. UN إن الجمعية العامة تعيد تأكيد موقفها بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في دعم الجهود لاستئناف الحوار بين الطرفين.
    dialogue between the leaders of religious communities was an important component of efforts to bridge the divides between communities. UN وبأن الحوار بين قادة المجتمعات الدينية يشكل عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى رأب الصدع بين المجتمعات.
    We have put forward initiatives on strengthening the dialogue between the West and the Islamic world. UN وقد قدمنا مبادرات بشأن تعزيز الحوار بين الغرب والعالم الإسلامي.
    My Special Representative will continue his regional coordination role to facilitate closer dialogue between the regional actors. UN وسيواصل ممثلي الخاص دوره التنسيقي الإقليمي لتسهيل توثيق الحوار بين الأطراف الفاعلة الإقليمية.
    We also trust in the outcome of dialogue between the parties in the case of China. UN كما نثق بنتائج الحوار بين الأطراف في حالة الصين.
    The resolution welcomed the readiness of the EU to facilitate a process of dialogue between the parties. UN لقد رحب القرار باستعداد الاتحاد الأوروبي لتيسير عملية الحوار بين الطرفين.
    Encouraging the dialogue between the research and operational space weather communities UN تشجيع الحوار بين الأوساط البحثية والتشغيلية المعنية بطقس الفضاء
    It is precisely this that led to the dialogue between the African Union and the European Union on universal jurisdiction, one outcome of which has been the report cited in this section. UN وهذا هو السبب المحدد الذي أدى إلى الحوار بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن الولاية القضائية العالمية الذي تمخض عن نتائج من بينها التقرير المشار إليه في هذا الفرع.
    Expressing its determination to contribute to ending the violence and to promoting dialogue between the Israeli and Palestinian sides, UN وإذ تعرب عن تصميمها على المساهمة في وضع حد للعنف وتشجيع الحوار بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني،
    The report of the visit forms an important part of the dialogue between the Subcommittee and the Honduran authorities concerning the prevention of torture and ill-treatment. UN ويشكل تقرير الزيارة جزءا مهما من الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات هندوراس فيما يتصل بمنع التعذيب وإساءة المعاملة.
    The report of the visit represents an important element in the dialogue between the SPT and the Paraguayan authorities concerning the prevention of torture and ill-treatment. UN ويشكل تقرير الزيارة عنصراً هاماً في الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات باراغواي بخصوص منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    The dialogue between the Government and NLD has not continued since 2008. UN ولم يتواصل الحوار بين الحكومة والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية منذ عام 2008.
    No document was signed owing to the suspension of the dialogue between the parties. UN لم تُوقّع أية وثيقة بسبب توقف الحوار بين الطرفين.
    The first priority for success in the demarcation process is to bring about good faith dialogue between the Parties. UN والأولوية الرئيسية لتحقيق النجاح في هذه العملية هي إقامة حوار بين الطرفين على أساس من حسن النية.
    In particular, it was felt that dialogue between the parties ought to address sensitive issues pertaining to the post-referendum period. UN وقد رئي، بنوع خاص، أنه ينبغي للحوار بين الطرفين أن يعالج المسائل الحساسة المتصلة بفترة ما بعد الاستفتاء.
    2000 Joint meeting on a dialogue between the Islamic Republic of Iran and Finland on human rights and women, Helsinki. UN 2000: الاجتماع المشترك المعني بالحوار بين جمهورية إيران الإسلامية وفنلندا بشأن حقوق الإنسان والمرأة، هلسنكي.
    In all such cases, the Committee regards dialogue between the Committee and the State party as ongoing with a view to implementation. UN وفي جميع هذه الحالات، تعتبر اللجنة الحوار القائم بينها وبين الدولة الطرف حواراً متواصلاً بهدف تنفيذ آرائها.
    In that respect, Sri Lanka welcomed the continuing dialogue between the two parties. UN وتشعر سري لانكا في هذا الصدد باغتباط لاستمرار الحوار فيما بين الطرفين.
    (v) Interactive dialogue between the country under review and the Council would take place in the working group; UN ' 5` تعقد جلسات التحاور بين البلد قيد الاستعراض والمجلس في إطار الفريق العامل؛
    The Mission initiated a dialogue between the sides at experts' level. UN وبدأت البعثة حوارا بين الجانبين على مستوى الخبراء.
    On the other, His Majesty is the first Saudi leader to have travelled to the Vatican, opening dialogue between the two largest religions of our time. UN ومن جهة أخرى، فإن جلالته أول قائد سعودي يزور الفاتيكان، ويفتح حواراً بين أكبر ديانتين في عصرنا.
    Coordination, interculturality and a dialogue between the different communities of knowledge are considered fundamental means in this regard. UN ويعتبر التنسيق والتواصل الثقافي والحوار بين مختلف أوساط المعرفة وسائل أساسية في هذا الصدد.
    These reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of this process. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية.
    An important step in that direction would be the initiation of political dialogue between the two Governments, with a view to the eventual normalization of relations. UN ويمثّل الشروع في حوار سياسي بين الحكومتين خطوة هامة في ذلك الاتجاه بغية التوصل إلى تطبيع العلاقات في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more