"diplomats" - Translation from English to Arabic

    • الدبلوماسيين
        
    • الدبلوماسيون
        
    • دبلوماسيين
        
    • للدبلوماسيين
        
    • دبلوماسيون
        
    • والدبلوماسيين
        
    • ودبلوماسيون
        
    • دبلوماسيا
        
    • دبلوماسيي
        
    • ودبلوماسيين
        
    • الدبلوماسية
        
    • الدبلوماسيات
        
    • السلك الدبلوماسي
        
    • دبلوماسي
        
    • والدبلوماسيون
        
    Service passports are issued to government officials other than diplomats working at embassies or trade representative offices. UN وتصدر جوازات سفر الخدمة للمسؤولين الحكوميين بخلاف الدبلوماسيين العاملين في السفارات أو مكاتب التمثيل التجاري.
    He stated that diplomats were honoured guests and should be treated accordingly. UN وذكر أن الدبلوماسيين هم ضيوف شرف وينبغي معاملتهم على هذا الأساس.
    diplomats accredited to Uganda were invited by the Uganda Government to witness the scene of the Atiak massacres; UN وقد دعت الحكومة اﻷوغندية الدبلوماسيين المعتمدين لدى أوغندا لمشاهدة مسرح مذابح اتياك وذهبوا جميعا وشاهدوه بالفعل.
    diplomats of both genders enjoy similar protection. Table 5 UN إذ يتمتع الدبلوماسيون من كلا الجنسين بهذه الحماية.
    Migrant domestic workers employed by diplomats are a particular vulnerable group. UN والعمال المنزليون المهاجرون المستخدمون لدى دبلوماسيين مجموعة ضعيفة بشكل خاص.
    • Professor at the training session for young Syrian diplomats. UN :: أستاذ محاضر في الدورات التدريبية للدبلوماسيين الشباب السوريين
    Cuban diplomats travelling in the United States also received protection from the State Department Diplomatic Security Service. UN ويحظى الدبلوماسيون الكوبيون الذين يسافرون في الولايات المتحدة بحماية دائرة أمن الدبلوماسيين التابعة لوزارة الخارجية.
    For example, they could do something about the fact that only 7.1 per cent of diplomats were women. UN فبإمكانها مثلا أن تفعل شيئا بشأن كون نسبة النساء بين الدبلوماسيين لا تتعدى ١,٧ في المائة.
    He characterized the treatment of diplomats by local authorities as intolerable and complained about non-uniform application of the relevant rules. UN ووصف معاملة الدبلوماسيين من قِبل السلطات المحلية بأنها لا تُحتمل واشتكى من التطبيق غير الموحد للقواعد ذات الصلة.
    I was very touched by the Secretary-General's reference this morning to Mr. Selahattin Ülkümen, one of those Turkish diplomats. UN وقد تأثرت للغاية جراء إشارة الأمين العام صباح هذا اليوم إلى السيد صلاح الدين أولكمن، أحد أولئك الدبلوماسيين الأتراك.
    Over the years, because of his vast institutional memory, he has become a mentor for several diplomats dealing with disarmament matters. UN وعلى مدى سنين، غدَا مُرشداً وفيّا للعديد من الدبلوماسيين الذي يتعاملون مع قضايا نزع السلاح بفضل ذاكرته المؤسسية القوية.
    In these circumstances, many diplomats and statesmen countenance the unilateral use of force by States for humanitarian purposes. UN وفي هذه الظروف يؤيد الكثير من الدبلوماسيين ورجال الدولة استخدام القوة من جانب واحدٍ لأغراض إنسانية.
    There are a bunch of Canadian diplomats in town right now. Open Subtitles هناك حفنة من الدبلوماسيين الكنديين في المدينة في الوقت الحالي
    You and Sarah should be hanging out with diplomats, Chuck. Open Subtitles انت وسارة عليكا ان ترافقا بعض الدبلوماسيين ، تشك
    This involves all kinds of internationals... from military officers to diplomats. Open Subtitles هذا يشمل جميع الموظفين الدوليين من الضباط العسكريين إلـى الدبلوماسيين
    Several participants stressed the sense of unity of purpose that underlies the work of the diplomats on the Security Council. UN شدَّد مشاركون عدّة على الإحساس بوحدة الهدف باعتباره الأساس لما يقوم به الدبلوماسيون من عمل في مجلس الأمن.
    Several diplomats representing Western countries also attended the hearing. UN كما حضر الجلسة عدة دبلوماسيين ممثلين لبلدان غربية.
    In late 1995, it is envisaged to organize a training seminar for young diplomats of Permanent Missions posted in Geneva. UN ومن المرتقب، في أواخر عام ٥٩٩١، تنظيم حلقة تدريبية للدبلوماسيين الشباب من أعضاء البعثات الدائمة الموفَدين إلى جنيف.
    All these symposia brought together diplomats, judges and researchers from different countries. UN والتقى في جميع هذه الندوات دبلوماسيون وقضاة وباحثون من بلدان مختلفة.
    Delivered papers on different problems of international law at many national and international conferences of lawyers, professors and diplomats. UN قدم بحوثا بشأن مسائل مختلفة في مجال القانون الدولي في مؤتمرات وطنية ودولية عديدة للمحامين واﻷساتذة والدبلوماسيين.
    Academics, representatives of civil society, the armed forces, and security companies, the media, experts and diplomats participated at this event. UN وشارك في هذا الحدث أكاديميون وممثِّلون عن المجتمع المدني والقوات المسلحة وشركات الخدمات الأمنية ووسائط الإعلام وخبراء ودبلوماسيون.
    Some 40 diplomats and experts from 12 countries participated in the event. UN واشترك في هذا الحدث قرابة ٤٠ دبلوماسيا وخبيرا من ١٢ بلدا.
    My seven—plus years here have been graced by close association with some of the world's sharpest and most competent diplomats. UN لقد أُنعم علي في السنوات السبع واﻷكثر التي قضيتها هنا بعلاقات الزمالة الوثيقة مع بعض أكثر دبلوماسيي العالم ذكاء وكفاءة.
    According to government officials and foreign diplomats, the reform of the armed forces is an extremely sensitive issue. UN وعلى حد قول مسؤولين حكوميين ودبلوماسيين أجانب، فإن إصلاح القوات المسلحة مسألة حساسة الى أبعد الحدود.
    Secondly, diplomatic immunities and privileges shield diplomats from the enforcement of national legislation. UN ثانياً، تحمي الحصانات والامتيازات الدبلوماسية الدبلوماسيين من إنفاذ التشريعات الوطنية.
    Women diplomats took up 44 per cent of all training and fellowship programmes offered by the Ministry. UN ويخص الدبلوماسيات نسبة 44 في المائة من جميع برامج التدريب والمنح الدراسية التي تقدمها الوزارة.
    Women also accounted for 38 per cent of all diplomatic posts and 41.2 per cent of career diplomats. UN كما أن نسبة تمثيل المرأة في جميع المناصب الدبلوماسية تصل إلى 38 في المائة وتمثل 41.2 من مجموع موظفي السلك الدبلوماسي.
    :: Featured on the front page of The New York Times on 22 October 1995 as one of the multi-tasking diplomats UN :: ظهرت صورته في الصفحة الأولى لجريدة نيويورك تايمز التي وصفته بأنه دبلوماسي متعدد المهام
    Difficulties faced by journalists and diplomats in gaining access to Gaza are equally causes of concern. UN والصعوبات التي يواجهها الصحفيون والدبلوماسيون في سبيل الوصول إلى غزة مدعاة للقلق هي الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more