The ex-combatants will in most cases be required to stay overnight in the demobilization sites because of the distances involved. | UN | وسيُطلب إلى المقاتلين السابقين في معظم الحالات قضاء ليلتهم في مواقع التسريح بسبب بُعد المسافات عن وجهاتهم المقصودة. |
Because of the insecurity or the long distances they have to travel, children are unable to attend school. | UN | وبسبب انعدام اﻷمن أو طول المسافات التي يجب أن يقطعها اﻷطفال فإن اﻷطفال محرومون من المدرسة. |
In Africa, the rail system remains the preferred transportation method given the great distances and underdeveloped transportation infrastructures. | UN | ففي أفريقيا يمثل النقل بالسكك الحديدية الطريقة المفضلة للنقل بسبب المسافات الشاسعة وتخلف البنيات اﻷساسية للنقل. |
There are women who must travel long distances to get an abortion. | UN | إذ يضطر بعض النساء إلى قطع مسافات طويلة من أجل الإجهاض. |
Cities invade their surrounding environments, threatening natural resources and increasing commuting distances and dependence on private cars. | UN | وتغزو المدن البيئات المحيطة بها فتهدد الموارد الطبيعية وتزيد مسافات التنقل والاعتماد على السيارات الخاصة. |
This has had negative effect on rural women and children who have to walk long distances in search of water. | UN | وكان لهذا أثر سلبي على النساء والأطفال في الريف الذين يتعين عليهم المشي لمسافات طويلة بحثا عن المياه. |
Satellites, the Internet and telecommunications networks shorten geographical and cultural distances. | UN | فشبكات السواتل واﻹنترنت والاتصالات السلكية واللاسلكية تختصر المسافات الجغرافية والثقافية. |
We live in a world of shrinking distances and increasing disparities. | UN | إننا نعيش في عالم أخـــذت تتقلص فيه المسافات وتزداد الفوارق. |
The shortening of distances removes mediating buffer zones between peoples of different backgrounds, which can trigger cultural and social tensions. | UN | فتقصير المسافات يزيل الوسطية العازلة بين الشعوب التي من خلفيات مختلفة والتي يمكن أن تفجر التوترات الثقافية والاجتماعية. |
Still, these distances are trivial on a cosmic scale. | Open Subtitles | ولاتزال هذه المسافات تافهة على المقياس الكوني الكبير |
He was fast, but he couldn't last over distances. | Open Subtitles | كان سريعاً ولكنه لأ يستطيع المواصلة في المسافات. |
distances here are so vast, they're measured in light-years. | Open Subtitles | المسافات هنا شاسعة جداً بحيث تقاس بالسنين الضوئية |
AQIM has demonstrated its ability to carry out criminal activities and attacks against soft targets across significant distances. | UN | فقد أثبت التنظيم قدرته على تنفيذ الأنشطة الإجرامية والهجمات ضد الأهداف غير الحصينة عبر مسافات كبيرة. |
Many small island developing countries are separated by long distances from the forums where environmental issues affecting them are discussed. | UN | فالعديد من البلدان الجزرية الصغيرة تفصلها مسافات طويلة عن المحافل التي تناقش فيها المسائل البيئية التي تؤثر عليها. |
For example, it often results in an increased workload for women, who must walk long distances to find alternate sources of water. | UN | فهو يؤدي غالبا إلى زيادة عبء العمل الذي يتحملنه مما يضطرهن إلى مشي مسافات طويلة للعثور على مصادر بديلة للمياه. |
Students had to walk long distances between home and school. | UN | ويتعين أن يسير الطلبة مسافات طويلة بين البيت والمدرسة. |
These will allow us to communicate over great distances. | Open Subtitles | هذا سوف يساعدنا على التواصل عبر مسافات بعيدة |
These buses travelled long distances in tough terrain in Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد سافرت هذه الحافلات لمسافات طويلة في أراضي البوسنة والهرسك الصعبة. |
Transportation of spent fuel, if any, should be over short distances. | UN | وينبغي أن يكون نقل الوقود المستهلك، إن وُجِد، لمسافات قصيرة. |
The Mission also measured the distances between the reported location of the victims at the time of the shooting and the tanks. | UN | كما قاست البعثة المسافة القائمة بين المكان الذي أفيد أن الضحيتين كانتا موجودتين فيه عند إطلاق النار وموقع الدبابات. |
In Urban areas distances are shorter than in rural areas. | UN | والمسافات في المناطق الحضرية أقصر منها في المناطق الريفية. |
Such pulses create radio emissions in the very wide frequency band, observed at distances of several thousand kilometres. | UN | وهذه النبضات تُحدث انبعاثات راديوية ذات نطاق تردد واسع جدا، تُرصد على مسافة تقدر بعدة آلاف من الكيلومترات. |
- $30 million in transportation costs owing to the tremendous distances that food must travel from other markets; and | UN | - 30 مليون دولار لتكاليف النقل نظرا للمسافات النائية التي يتعيّن جلب الأغذية منها من أسواق أخرى؛ |
And, with those suits, they're getting better, faster, quicker jumps, shorter distances. | Open Subtitles | ومع هذه البِدِل، إنهم يتحسنون يصبحوا أسرع، قفزات أسرع ومسافات أقصر |
The availability of services is also affected by long geographical distances. | UN | ويتأثر توفير الخدمات أيضا بالمسافات الجغرافية الطويلة. |
For high-volume passenger and freight transport over long distances or between commercial centres and cities, railways and waterways often offer environmentally preferable transport options. | UN | أما بالنسبة إلى نقل الركاب والبضائع بكثافة عالية ولمسافات طويلة أو بين المراكز التجارية والمدن، فغالبا ما توفر خطوط السكك الحديدية والممرات المائية خيارات مفضلة بيئيا للنقل. |
The average living condition in Estonia is influenced by the rural population and the number of small private houses characterized by a larger floor space, but fewer amenities and greater distances to service companies. | UN | ويتأثر متوسط مستوى المعيشة في إستونيا بالسكان الريفيين وبعدد المساكن الخاصة الصغيرة التي تتميز بشغلها مساحة أكبر وبقلة وسائل الراحة فيها وبعدها بمسافات شاسعة عن مرافق الخدمات. |
They're the great nomads of the plateau and will often trek vast distances across these parched plains in search of oases. | Open Subtitles | بدو الهضبةِ وسَيَعبرونُ مسافاتَ واسعةَ في أغلب الأحيان عبر هذه السهول الجافّة في البحثِ عن الواحاتِ. |
Moreover, in some cultures men have taken the role of fetching wood after nearby forests have been cut down and distances and danger have increased. | UN | وعلاوة على ذلك، في بعض الثقافات يقوم الرجال بدور إحضار اﻷخشاب، بعد أن تكون الغابات المجاورة قد قُطعت تماما، من أماكن زاد بُعدها وخطرها. |