"distinctive" - English Arabic dictionary

    "distinctive" - Translation from English to Arabic

    • المميزة
        
    • المتميزة
        
    • مميزة
        
    • متميزة
        
    • المميز
        
    • مميز
        
    • المتميز
        
    • تتميز بها
        
    • مميزا
        
    • متميزا
        
    • متميز
        
    • مميّزة
        
    • المتمايزة
        
    • المميِّزة
        
    • مميّز
        
    One of the distinctive features of environmental disputes, such as the case at hand, is that they are often fact intensive. UN وتتمثل إحدى السمات المميزة للمنازعات البيئية، من قبيل القضية المطروحة، في أنها تكون في كثير من الأحيان حافلة بالوقائع.
    Another feature distinctive to nuclear weapons is the electromagnetic pulse. UN من الملامح اﻷخرى المميزة لﻷسلحة النووية، النبضة المغناطيسية الكهربائية.
    The distinctive membership of the Committee guarantees a sound final decision. UN علما بأن العضوية المتميزة للجنة تكفل اتخاذ قرار نهائي حصيف.
    distinctive working method of the Intergovernmental Panel on Climate Change UN طريقة عمل مميزة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Some regions have taken distinctive paths in promoting social integration. UN واتخذت بعض المناطق مسارات متميزة في تعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Yet, this distinctive role of the United Nations remains an unrealized vision. UN ومع هذا يظل دور اﻷمم المتحدة المميز هذا رؤية لم تتحقـــق.
    Terrorism is a distinctive form of criminal activity in that it encompasses elements of politics and conflict. UN فالإرهاب هو شكل مميز من أشكال النشاط الإجرامي من حيث أنه يشتمل على عنصري السياسة والنزاع.
    You see, he doesn't bear any of the distinctive March features. Open Subtitles كما ترى ,إنه لا يحمل أي من ملامح مارش المميزة
    There's only one other group of fish that share these distinctive characteristics. Open Subtitles هناك مجموعة واحدة أخرى من السمك التي تشارك هذه الصفات المميزة
    Just as their fingerprints are distinctive and important, their contribution to the development and advancement of all peoples of the world is unique. UN فمساهمتهم في التنمية وتقدم جميع شعوب العالم فريدة في نوعها شأنها شأن بصماتهم المميزة والهامة.
    However, he pointed out that the measures taken by them were not uniform, but reflected the distinctive characteristics of the communities in question. UN ومع ذلك، أشار إلى أن التدابير التي تتخذها الكانتونات والكومونات هي تدابير غير متماثلة، لكنها تدابير تعكس الخصائص المميزة للمجتمعات المعنية.
    He also emphasized the need for the United Nations Development Group to ensure the distinctive identities of organizations. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لكفالة الهويات المتميزة للمنظمات.
    He also emphasized the need for the United Nations Development Group to ensure the distinctive identities of organizations. UN كما أكد الحاجة إلى مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لضمان الكيانات المتميزة للمنظمات.
    This newly emerged phase of global civilization has a number of distinctive features. UN إن لهذه المرحلة الجديدة النشأة للحضارة العالمية عددا من الملامح المتميزة.
    These national qualities are intricately woven into the fabric of Turkmen foreign policy doctrine and have become its distinctive traits. UN وقد أصبحت هذه السمات الوطنية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من نظرية السياسة الخارجية لتركمانستان صفات مميزة لها.
    One distinctive feature of female unemployment in rural areas is that the periods are longer and more persistent. UN وهناك سمة مميزة للبطالة بين اﻹناث في المناطق الريفية هي أن فترات البطالة أطول وأكثر دواما.
    That debate, however, had a distinctive feature in Mexico. UN غير أن لذلك النقاش سمات مميزة في المكسيك.
    Morocco is willing to work with its brothers in this framework based on the progress it has made in political openness and its experience in the field of democratic transition and distinctive constitutional reform. UN وينوي المغرب التعاون مع أشقائه في هذا الإطار، بالنظر لما قطعه من مراحل في انفتاحه السياسي، وما راكمه من تجارب في انتقاله الديمقراطي، وما حققه من نتائج متميزة في بنائه الدستوري.
    :: UNEG position paper and briefing package for senior management on the distinctive role of evaluation UN :: تقديم فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ورقة موقف ومجموعة إحاطات للإدارة العليا عن الدور المميز لعملية التقييم
    It wanted UNIDO to be a useful and successful organization with a distinctive part to play in the United Nations family. UN ويريد الاتحاد لليونيدو أن تكون منظمة نافعة وناجحة وأن يكون لها دور مميز تؤديه داخل أسرة اﻷمم المتحدة .
    The value of this complementarity lies in the distinctive characteristics which each brings to the international response to internal displacement. UN وتكمن قيمة هذا التكامل في الطابع المتميز الذي يتركه كل منهما في مجال الاستجابة الدولية لمشكلة التشريد الداخلي.
    37. A distinctive aspect of the Convention is its social development dimension. UN 37- أحد الجوانب التي تتميز بها الاتفاقية هو بعدها الإنمائي الاجتماعي.
    You employ a visual display designed to make yourself distinctive and memorable. Open Subtitles بحيث توظّف عرضا مرئيّا معينا مصَمّما لتجعل نفسك مميزا و بارزا
    Each element of the UNDP programme framework makes a distinctive contribution to whole. UN ويسهم كل عنصر من عناصر الإطار البرنامجي للبرنامج الإنمائي إسهاما متميزا في الإطار ككل.
    One speaker stated that UNDP had a distinctive role in the United Nations and had performed well. UN وذكر متحدث أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقوم بدور متميز داخل اﻷمم المتحدة وأن أداءه جيد.
    Osteomas are every bit as distinctive as fingerprints or... retinas. Open Subtitles الأورام العظمية مميّزة مثل بصمات الأصابع أو شبكيّة العين
    48. At the core of minority rights are the protection and preservation of culturally distinctive identities within societies. UN 48 - حماية الهويات الثقافية المتمايزة داخل المجتمعات والمحافظة عليها هي أمر في صميم حقوق الأقليات.
    Under the Constitution everybody is equal regardless of any distinctive or individual characteristics. UN وينص الدستور على أن الناس متساوون بغض النظر عن خصائصهم المميِّزة أو الفردية.
    He said that UNCTAD has a distinctive role in the United Nations system, especially in the area of international economy. UN وقال إن الأونكتاد لـه دور مميّز في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة في مجال الاقتصاد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more