"dramatic" - Translation from English to Arabic

    • درامية
        
    • هائلة
        
    • الهائلة
        
    • مثيرة
        
    • درامي
        
    • المأساوية
        
    • الكبيرة
        
    • المثيرة
        
    • مأساوية
        
    • الهائل
        
    • الكبير
        
    • هائل
        
    • مثير
        
    • الدرامي
        
    • المثير
        
    Well, all right, then. No need to get dramatic. Open Subtitles حَسَناً، جيد، اذا لا حاجة أن تصبحى درامية
    A dramatic and sustainable scaling-up of quality treatment services and trained and competent fistula surgeons is needed. UN ويحتاج الأمر إلى زيادة هائلة ومستدامة في خدمات العلاج الجيدة وإلى جراحي ناسور مدربين وأكفاء.
    The dramatic growth in the number of these courts is the result of the complexity of environmental laws and in public awareness of environmental problems. UN وتأتي هذه الزيادة الهائلة في عدد هذه المحاكم نتيجة لتعقيد القوانين البيئية وزيادة التوعية العامة بالمشاكل البيئية.
    Across nearly every Goal, there are inspiring examples of even the poorest countries making dramatic improvements in short periods of time. UN وفي كل هدف تقريباً، هناك أمثلة مُلهمة، على أفقر البلدان التي تحقق تحسينات مثيرة في فترات وجيزة من الوقت.
    As is known, in the past 20 years there has been a dramatic shift from communicable diseases to noncommunicable diseases. UN وكما هو معروف، فقد حدث تحول درامي خلال العشرين عاماً الماضية من الأمراض المعدية إلى الأمراض غير المعدية.
    The current dramatic and even tragic situation in the Horn of Africa, and Somalia in particular, gives some idea of those consequences. UN وإن الحالة المأساوية الراهنة، بل المفجعة، في القرن الأفريقي، وفي الصومال بصورة خاصة، تدلل على العواقب الوخيمة تلك.
    Over almost half a million years, these bears have adapted to the Arctic's dramatic annual changes of season. Open Subtitles خلال حواليّ نصف مليون سنة هذه الدببة تكيّفت مع التغيّرات السنويّة الكبيرة للمواسم في القطب الشمالي
    New Zealand joins others in warmly welcoming the recent dramatic breakthrough in the peace process begun in Madrid two years ago. UN وتنضم نيوزيلندا الى اﻵخرين في الترحيب الحار بالانطلاقة المثيرة اﻷخيرة في عملية السلم التي بدأت في مدريد منذ عاميــن.
    The most dramatic forms of retaliation involved the loss of lives. UN وقد أسفرت أشد أشكال الانتقام مأساوية عن خسائر في الأرواح.
    This contributed to a dramatic growth in peacekeeping partnerships. UN وساهم هذا في النمو الهائل لشراكات حفظ السلام.
    In addition, the recent dramatic increase in the cost of food globally has exacerbated conditions of dire poverty. UN وعلاوة على ذلك، أدى الارتفاع الكبير مؤخرا في تكلفة الأغذية عالميا إلى تفاقم أوضاع الفقر المدقع.
    Well, I know that, but don't you think we could choose something a little less dramatic than this to get the point across? Open Subtitles حسناً انا اعرف ذلك لكن الا تعتقد اننا يمكننا ان نختار شيئاً ما اقل درامية من هذا لكي توصل الفكرة ؟
    Personally, I like it. I think it's very dramatic. Open Subtitles إننى شخصياً معجب بها أعتقد أنها درامية جداً
    Numerous commercial applications have been found and the last few years have seen dramatic increases in reliance on this technology. UN وقد أوجدت لها العديد من التطبيقات التجارية فشهدت السنوات القليلة الأخيرة زيادة هائلة في الاعتماد على هذه التكنولوجيا.
    This year, the international community has witnessed a wave of dramatic changes sweeping across North Africa and the Middle East. UN ولقد شهد المجتمع الدولي هذا العام موجة تغيرات هائلة تجتاح شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    It is your bounden duty in view of the dramatic daily rise in mass civilian casualties and the destruction of the aggressor throughout Yugoslavia. UN إن ذلك من واجبكم الملزم نظرا للزيادة الهائلة يوميا في الخسائر الجسيمة في اﻷرواح المدنية والدمار الذي يلحقه المعتدي بجميع أنحاء يوغوسلافيا.
    The concept of family was changing, reflecting dramatic shifts in economic structure and an evolving system of values. UN وقد أخذ مفهوم اﻷسرة يتغير فظهرت تغيرات مثيرة في الهيكل الاقتصادي ونظام القِيم اﻵخذ في التطور.
    The opportunity to treat a situation of tender, human and dramatic interest is one I long for more than anything else in the world. Open Subtitles فرصة التعامل مع حالة رقيقة و انسانية و ذات طابع درامي.. هو شيء أسعى له أكثر من أي شيء آخر في العالم
    The dramatic and rapidly evolving situation in the Arab world has been at the centre of the attention of the international community. UN كانت الحالة المأساوية والمتطورة بسرعة في العالم العربي في صلب اهتمام المجتمع الدولي.
    In his statement, he very vividly and clearly described to us the dramatic impact of the sanctions on the Cuban population. UN لقد وصف لنا في بيانه، بكل جلاء ووضوح، الآثار الكبيرة للجزاءات على السكان الكوبيين.
    The international community cannot ignore these dramatic figures. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي تجاهل هذه الأرقام المثيرة للجزع.
    But Chile is also living through dramatic times of adversity and sadness. UN ولكن شيلي أيضا تمر في أوقات مأساوية تتمثل في الشدة والحزن.
    This dramatic price increase at the local level did not translate into similar price increases in neighbouring countries. UN ولم يترتب على هذا الارتفاع الهائل في الأسعار على المستوى المحلي ارتفاع مماثل في الأسعار لدى البلدان المجاورة.
    It will be recalled that one of the crucial factors that caused the 1997 crisis was the dramatic deceleration in export growth suffered by the countries of East and South-East Asia in 1996. UN ومن الجدير بالذكر أن أحد العوامل الحاسمة التي أحدثت أزمة عام 1997 كان الانحسار الكبير في نمو الصادرات، ذلك الذي عانت منه بلدان شرق وجنوب شرق آسيا في عام 1996.
    In contrast, studies reveal a dramatic decrease in rates of suicide among pregnant women who let their babies live. UN وفي المقابل، كشفت دراسات عن انخفاض هائل في معدلات الانتحار بين النساء الحوامل اللاتي سمحن لأطفالهن بالحياة.
    The removal of a long-entrenched Government makes 2004 a year of dramatic change and intimidating challenge for Antigua and Barbuda. UN إن تغيير حكومة راسخة الأقدام منذ فترة طويلة يجعل عام 2004 عام تغيير مثير وتحد كبير لأنتيغوا وبربودا.
    The sharp contraction in Asia’s ability to import intermediate goods was a factor in the region’s dramatic dive in exports. UN وشكﱠل الانكماش الحاد في قدرة آسيا على استيراد البضائع الوسيطة عاملا من عوامل الانخفاض الدرامي في صادرات المنطقة.
    I've picked up a lot about dramatic structure from acting class. Open Subtitles أملك الكثير حول التركيب المثير التركيب المثير من دروس التمثيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more