"draw out" - Translation from English to Arabic

    • لاستخلاص
        
    • استخلاص
        
    It is vital to carefully examine previous international experiences to draw out the key lessons. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان النظر بدقة إلى التجارب الدولية السابقة لاستخلاص العبر الرئيسية.
    You'd been handling that snake for months, milking it to draw out its venom. Open Subtitles أنت كنت تخبي هذا الثعبان لعدة أشهر، لاستخلاص السم منه.
    But if I use my ability, if I draw out whatever talent these kids have, Open Subtitles ولكن اذا كان لي ان استخدام قدرتي لاستخلاص مواهب هذة الاطفال
    It sought to draw out the lessons learned, to identify obstacles encountered and propose action for the future. UN وقد سعى هذا الاستعراض إلى استخلاص الدروس المستفادة، وتحديد الصعوبات المواجهة، واقتراح العمل المطلوب في المستقبل.
    (ii) Examine the findings of assessments in order to draw out their implications for consideration by the appropriate decision-making body (or bodies); UN ' 2` دراسة نتائج التقييمات من أجل استخلاص آثارها لكي تبحثها هيئات صنع القرار ذات الصلة؛
    The side events will seek to draw out national and international experience in order to identify possible best practice. UN والغرض من هذا الحدث الجانبي هو استخلاص التجارب الوطنية والدولية من أجل تحديد أفضل ممارسة.
    A review of the implementation of the decade will draw out the relevance of education for sustainable development for the post-2014 education and sustainable development agendas UN وسيُجرى استعراض بشأن تنفيذ الأنشطة التي أُجريت خلال العقد لاستخلاص نتائج تتعلق بأهمية التعليم من أجل التنمية المستدامة لخطتي التعليم والتنمية المستدامة لما بعد عام 2014
    Over time, the value of the new statements would become increasingly apparent, but management needed to do more to draw out insights. UN ومع مرور الوقت، ستصبح قيمة البيانات الجديدة واضحة على نحو متزايد، ولكن يجب على الإدارة بذل المزيد من الجهد لاستخلاص رؤى ثاقبة.
    Commissions of inquiry and fact-finding missions have also been increasingly viewed as effective tools to draw out facts necessary for wider accountability and transitional justice efforts. UN كما أصبح يُنظر إلى لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق بشكل متزايد على أنها أدوات فعالة لاستخلاص الحقائق الضرورية لبذل جهود أوسع نطاقا في مجال المساءلة والعدالة الانتقالية.
    Short, accessible case studies are proposed to draw out lessons of good practices by clear identification of objectives, methods and results. UN وتُقترح دراسات حالات إفرادية وجيزة لاستخلاص الدروس من الممارسات الجيدة بتحديد الأهداف والأساليب والنتائج تحديداً واضحاً.
    25. Commissions of inquiry are increasingly viewed as effective tools to draw out facts necessary for wider accountability efforts. UN 25 - ويُنْظَر إلى لجان التحقيق بشكل متزايد على أنها أدوات فعالة لاستخلاص الحقائق الضرورية لبذل جهود أوسع نطاقا في مجال المساءلة.
    The Ombudsperson remains satisfied that, in each case to date on which a comprehensive report has been submitted, the information-gathering and dialogue periods have been used successfully to draw out the relevant information relied upon in relation to the listing and to provide that information to the petitioner. UN 8 - وما زالت أمينة المظالم على اقتناعها بأنه في كل قضية قُدّم بخصوصها تقرير شامل حتى تاريخه، تم استغلال فترات جمع المعلومات والحوار بنجاح لاستخلاص المعلومات ذات الصلة التي انبنى عليها قرار الإدراج ولتقديم تلك المعلومات إلى مقدّم الطلب.
    43. The Working Group expressed its general support for the view that while A/CN.9/WG.I/WP.85 provided a good starting point for further discussion on the topic, any future legislative text on business registration should use that text to draw out the principles on which registration should be based. UN 43- أعرب الفريق العامل عن تأييده العام للرأي الذي مفاده أنَّ الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.85 توفِّر منطلقاً جيِّداً لمواصلة المناقشة بشأن هذا الموضوع، لكنَّ أيَّ نص تشريعي يُعَدُّ مستقبلاً بشأن تسجيل المنشآت التجارية ينبغي أن يَستخدم ذلك النص لاستخلاص المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها التسجيل.
    Such an overview would enable us to draw out meaningful elements for the conclusions and recommendations section of the paper. UN فمن شأن هذه النظرة العامة أن تمكننا من استخلاص عناصر مفيدة لفرع الاستنتاجات والتوصيات بهذه الورقة.
    It is possible to draw out some common themes, however, including: UN غير أنه من الممكن استخلاص بعض الموضوعات المشتركة ومنها:
    The longer we draw out these proceedings, the more we embarrass Lorenzo in the public eye. Open Subtitles وكلما تأخرنا استخلاص هذه الإجراءات، وأكثر ونحن إحراج لورنزو في نظر الجمهور.
    It was like watching an eagle on the battlefield draw out the contents of a man's head though his eyes. Open Subtitles كان مثل يراقب النسر في ساحة المعركة استخلاص محتويات رأس رجل وعلى الرغم من عينيه.
    Recommendation #7: The analysing group should continue to call for extensive expert input to draw out key technical, legal and policy issues in requests and to more generally enable the group to better understand and assess the requests. UN التوصية رقم 7: ينبغي لفريق التحليل مواصلة التماس مساهمات واسعة النطاق من جانب الخبراء بغية استخلاص المسائل التقنية والقانونية والسياساتية الأساسية في طلبات التمديد، ولتمكين الفريق بشكل عام من فهم وتقييم الطلبات بصورة أفضل.
    But rumors continue to draw out crowds. Open Subtitles لكن الشائعات لا تزال استخلاص الحشود.
    The " ICPD+5 " review process focused on policy changes and operational experiences at the country level in order to draw out lessons learned, identify constraints encountered and recommend key future actions required. UN وقد ركزت عملية استعراض تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر بعد انقضاء خمس سنوات على انعقاده على التغييرات في السياسات والخبرات التنفيذية على الصعيد القطري من أجل استخلاص الدروس التي يمكن الاستفادة منها، والوقوف على المعوقات التي صودفت، وتقديم توصيات بشأن الإجراءات الأساسية المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more