Coffee was again the most dramatic casualty, however, as prices slid by another 10 per cent, prolonging the downward trend. | UN | إلا أن البن كان أكثر الضحايا مرة أخرى بسب هبوط الأسعار بمعدل 10 في المائة مما أطال أمد الاتجاه التنازلي. |
A further 18 individuals on UNOPS contracts worked for other United Nations organizations, prolonging the administrative process. | UN | وكانت هناك 18 حالة أخرى لأشخاص متعاقدين مع المكتب يعملون في منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مما أطال العملية الإدارية. |
However, the Iraqi Government was swift in rejecting this gesture, and thus it has prolonged the suffering of the Iraqi people. | UN | غير أن حكومة العراق قابلت هذه المبادرة بالرفض السريع، مما أطال معاناة الشعب العراقي. |
While it is true that on the one hand this science has prolonged human life and made it easier, on the other hand it has also unleashed the factors that place the survival of the human race at risk. | UN | وفي حين أن من الصحيح أن هذا العلم قد أطال حياة اﻹنسان وجعلها أسهل من ناحية، فإنه، من ناحية أخرى، أطلق العنان لعوامل تعرض بقاء الجنس البشري للخطر. |
Such a commitment might compel Algeria to abandon its support of a fictitious State to the south, as that support had prolonged the suffering of Moroccans living in southern provinces. | UN | فقد يجبر ذلك الالتزام الجزائر على التخلي عن دعمها لإقامة دولة خيالية في الجنوب، لأن ذلك التأييد أطال فترة معاناة المغاربة الذين يعيشون في المحافظات الجنوبية. |
At the same time, continued rocket attacks and another suicide attack targeting Israeli civilians had prolonged their feeling of insecurity, which had resulted, in turn, in tighter restrictions on Palestinians. | UN | وفي الوقت نفسه، كان استمرار الهجمات بالصواريخ فضلاً عن الهجمات الانتحارية التي تستهدف المدنيين الإسرائيليين، قد أطال شعورهم بعدم الأمن الذي أسفر بدوره عن قيود أكثر تشدداً على الفلسطينيين. |
You can't oversleep for 15 years like you did before. | Open Subtitles | لا يمكنك أطال في النوم لمدة 15 عاما كما فعلت من قبل. |
And then I go in the room, and I take a nap, and sometimes I oversleep, and so, an hour and a half later, Frankie comes over to the room. | Open Subtitles | ثم أذهب في الغرفة، و وأنا أخذ غفوة ، وأحيانا أنا أطال في النوم ، وهكذا ، على بعد ساعة ونصف في وقت لاحق ، فرانكي يأتي أكثر إلى الغرفة. |
In particular, Iraq maintains that Kuwait was negligent in its management of repairs, thus prolonging unnecessarily the loss periods in the claim, and that it stalled the fire control efforts. | UN | وبوجه خاص، يدعي العراق إهمال الكويت في إدارتها لعمليات الإصلاح، مما أطال بدون داع فترات الخسائر الواردة في المطالبة، وأنها أوقفت جهود إطفاء الحرائق. |
In other regions, for other reasons, the situation of Bhutanese refugees in Nepal continues to suffer from a stalemate, while repatriation to Afghanistan has stalled, prolonging the refugee burden of the Islamic Republic of Iran and Pakistan. | UN | وفي مناطق أخرى، وﻷسباب أخرى، ما زالت حالة لاجئي بوتان في نيبال تعاني من جمود، في حين توقفت العودة إلى أفغانستان، مما أطال عبء اللاجئين على جمهورية ايران الاسلامية وباكستان. |
In other regions, for other reasons, the situation of Bhutanese refugees in Nepal continues to suffer from a stalemate, while repatriation to Afghanistan has stalled, prolonging the refugee burden of the Islamic Republic of Iran and Pakistan. | UN | وفي مناطق أخرى، وﻷسباب أخرى، ما زالت حالة لاجئي بوتان في نيبال تعاني من جمود، في حين توقفت العودة إلى أفغانستان، مما أطال عبء اللاجئين على جمهورية ايران الاسلامية وباكستان. |
During the 1937-1938 downturn, the Governments of various countries had not allowed for sufficient stimulus spending, which had prolonged the Great Depression by several years. | UN | وخلال فترة الانتكاس في عامي 1937 و 1938، لم تسمح حكومات بلدان شتى بما يكفي من الإنفاق التحفيزي، مما أطال فترة الكساد العظيم عدة سنوات. |