| The IAEA must be the driving force behind these discussions. | UN | ويجب أن تكون الوكالة القوة الدافعة وراء هذه المناقشات. |
| The United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) has been the driving force in this process. | UN | وكان مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وهو القوة الدافعة في هذه العملية. |
| The shared narcotics problem is, however, also the driving force behind various regional and subregional cooperation efforts. | UN | لكنّ مشكلة المخدرات المشترَكة هي القوة الدافعة أيضاً وراء مختلف جهود التعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
| Development cannot only be the driving force, but also the objective of the new wave of globalisation. | UN | فالتنمية لا يمكن أن تكون القوة المحركة للموجة الجديدة من العولمة فحسب بل هدفها أيضاً. |
| 12 industrial sectors in order to enable industry to be a driving force in the country's development. | UN | ويجري تنفيذ دراسات في 12 قطاعا صناعيا لتمكين الصناعة من أن تكون قوة دافعة في تنمية البلد. |
| Globalization will be the major driving force in the next 50 years. | UN | وإن العولمة ستكون هي القوة الدافعة الرئيسية في اﻷعوام الخمسين المقبلة. |
| It is that momentum that must be the driving force in our quest for a reformed, revitalized and democratized United Nations. | UN | وينبغي لهذا الزخم أن يكون القوة الدافعة لسعينا إلى إيجاد أمم متحدة مُصلحة ومُعاد تنشيطها ومُوطد فيها الطابع الديمقراطي. |
| The bilateral negotiations were, and we hope will again become, the driving force in the peace process. | UN | لقد كانت المفاوضات الثنائية القوة الدافعة لعملية السلام ونأمل في أن تصبح كذلك مرة أخرى. |
| Domestic resources will remain the primary driving force for development. | UN | وستظل الموارد المحلية القوة الدافعة الرئيسية من أجل التنمية. |
| They suffered, and they are the driving force behind reconstruction. | UN | وقد عانوا، وهم يشكلون القوة الدافعة وراء إعادة الإعمار. |
| Indeed, civil society had been the driving force behind the reforms introduced in the legislation governing family relationships. | UN | والواقع أن المجتمع المدني كان القوة الدافعة وراء إدخال الإصلاحات في التشريع الذي ينظم العلاقات العائلية. |
| Member States are the driving force of our success and I encourage members to take the initiative. | UN | إن الدول الأعضاء هي القوة الدافعة لنجاحنا، وأنا أشجع الأعضاء على أن يأخذوا بزمام المبادرة. |
| It could be that the driving force behind our greatest achievement. | Open Subtitles | قد يكون من المُمكن أن القوة الدافعة خلف أعظم انجازاتنا |
| Now is the time to make them reality; the United Nations should be the driving force in this process. | UN | وقد حان الوقت اﻵن لترجمتها إلى واقع؛ وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون القوة المحركة في هذه المسيرة. |
| Governance structures need to be strengthened if the United Nations is to succeed as the driving force towards sustainable development. | UN | ويتعين تعزيز هياكل الحوكمة إذا ما أردت الأمم المتحدة النجاح باعتبارها القوة المحركة باتجاه التنمية المستدامة. |
| Mr. Hammarskjöld was the driving force behind the establishment of the first United Nations Emergency Force, which was deployed to monitor acts of violence perpetrated at the Suez Canal. | UN | وقد شكل السيد همرشولد القوة المحركة وراء إنشاء أول قوة طوارئ تابعة للأمم المتحدة. |
| The Conference on Disarmament has potential to be the driving force and the linchpin in multilateral disarmament. | UN | وبمقدور مؤتمر نزع السلاح أن يكون قوة دافعة وركيزة أساسية ضمن نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
| Our aim should be to make the Open-ended Working Group a genuine driving force for real reform. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا جعل الفريق العامل المفتوح العضوية قوة دافعة فعلية لتحقيق اﻹصلاح الحقيقي. |
| In the face of common threats, solidarity must emerge as a consolidating driving force in global diplomacy. | UN | وفي مواجهة الأخطار المشتركة يجب أن ينبثق التضامن من قوة دفع موحدة في الدبلوماسية الدولية. |
| Consequently, the customs automation could become a driving force of this process. | UN | وبالتالي فإن أتمتة الجمارك يمكن أن تصبح قوة محركة لهذه العملية. |
| It is recognized that the development of sustainable agriculture is an essential driving force for poverty reduction and food security. | UN | ومن المسلم به أن التنمية الزراعية المستدامة هي من بين القوى الدافعة الأساسية للحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي. |
| The driving force behind our determination and commitment to curbing these diseases is the premature loss of life and the suffering of people and their families. | UN | والقوة الدافعة وراء تصميمنا والتزامنا بالحد من هذه الأمراض، هي الخسارة المبكرة للحياة ومعاناة الناس وعائلاتهم. |
| “Convinced that the private sector must play the role of the driving force of the industrial development of Africa, | UN | " واقتناعا منه بأن القطاع الخاص يجب أن يؤدي دور قوة من القوى المحركة للتنمية الصناعية لافريقيا، |
| The setting up of groups is a prerequisite, as they are the main driving force behind all actions undertaken, particularly in rural areas. | UN | لا بد أولا وقبل كل شيء من الانتظام في مجموعات لأن المجموعة هي المحرك الرئيسي لأي عمل، وبخاصة في المناطق الريفية. |
| 10. Empowerment of women and girls was a prerequisite and a major driving force for sustainable development and economic growth. | UN | 10 - واختتمت قائلة إن تمكين النساء والبنات يمثل شرطا مسبقا وقوة دافعة كبيرة لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
| Its role in raising awareness included the collection and dissemination of information, the stimulation of exchanges of experience and acting as a driving force for inter-institutional cooperation. | UN | ويشمل دوره في زيادة الوعي جمع المعلومات ونشرها، وتشجيع تبادل الخبرات، والعمل كقوة دافعة للتعاون فيما بين المؤسسات. |
| The goal is to transform the situation of victims into the driving force of a national catharsis in order to resolve the root causes of the crisis and give renewed meaning and substance to the battered humanity of the Ivorian people. | UN | ويتعلق الأمر بجعل حالة الضحايا محركاً لعملية تطهير وطنية بهدف اجتثاث الأسباب الجذرية للأزمة وإعادة إعطاء معنى وجوهر لإنسانية الشعب الإيفواري. |
| The driving force of the expanding medieval Islamic Empire was trade. | Open Subtitles | كانت القوّة الدافعة للإمبراطورية الإسلامية الممتدّة في القرون الوسطى هي التجارة ازدهرت من عام 700 ميلادية |
| The living, driving force of all human rights unites us in our common goal to eradicate the manifold ills that plague our world. | UN | فالقوة الحيوية الدافعة لجميع حقوق الإنسان توحدنا في سعينا وراء هدفنا المشترك لاستئصال الشرور العديدة التي ابتلي بها عالمنا. |
| In addition, the joint working group created to oversee its implementation has served as its driving force. | UN | وإضافة إلى ذلك، عمل الفريق العامل المشترك المنشأ لمراقبة تنفيذ خارطة الطريق كقوة محركة لدفع تنفيذها. |