It expressed concern about early marriage and violence against women. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الزواج المبكر والعنف ضد النساء. |
early marriage also contributed to the high dropout rate among girls. | UN | وساهم الزواج المبكر أيضا في ارتفاع معدل التسرب بين الفتيات. |
She asked for more information on programmes to discourage early marriage and to include men in reproductive health programmes. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن البرامج الخاصة بعدم تشجيع الزواج المبكر وإدراج الرجل في برامج الصحة الإنجابية. |
This Strategy will address Female Genital Mutilation and early marriage. | UN | وتتوخى الاستراتيجية التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر. |
The Government's current focus was on putting an end to early marriage and eradicating female genital mutilation. | UN | وفي الوقت الحاضر ينصب تركير الحكومة على وضع حد للزواج المبكر والقضاء على ختان الإناث. |
Maternal mortality was 405 deaths per 100,000 live births, with early marriage and female genital mutilation being essentially responsible. | UN | والوفيات النفاسية 405 وفيات من كل 000 100 مولود حي، والسبب الرئيسي هو الزواج المبكر وختان الإناث. |
Statistics for early marriage, however, can be used as an indication. | UN | ومع ذلك، يمكن استخدام الإحصاءات الخاصة بحالات الزواج المبكر كمؤشر. |
In spite of these measures, early marriage continues to take place worldwide. | UN | وعلى الرغم من هذه التدابير، لا يزال الزواج المبكر ظاهرة عالمية. |
The first is the level of inadequate and inconsistent policies and legislation curbing early marriage and facilitating service provision. | UN | وأولاها درجة عدم كفاية وعدم اتساق السياسات والتشريعات الرامية إلى الحد من الزواج المبكر وتيسير توفيــر الخدمــات. |
In this regard, the Committee encourages the State party to undertake awareness—raising campaigns regarding the harmful effects of early marriage. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية بالاثار الضارة التي تترتب على الزواج المبكر. |
Adolescent pregnancy in the countryside is a cause of early marriage. | UN | والحمل بين المراهقات في الأرياف هو أحد أسباب الزواج المبكر. |
The Government's report also recognized that early marriage persists. | UN | ويعترف التقرير الحكومي أيضا بأن الزواج المبكر لا يزال مستمرا. |
Recognizing that forced and early marriage contributes to girls' faring disproportionately worse than boys in terms of access to primary school, | UN | وإذ تسلم بأن الزواج المبكر والقسري يسهم في جعل البنات أقل حظا من الأولاد من حيث الحصول على التعليم الابتدائي، |
Appropriate measures, including awareness-raising campaigns, should also be taken to protect girls from early marriage. | UN | وينبغي لها أن تتخذ تدابير مناسبة، تشمل تنظيم حملات توعية، من أجل حماية الفتيات من الزواج المبكر. |
Discrimination against women was practically legal in Cameroon, as had previously been noted by other treaty bodies, including the Committee on the Rights of the Child, which had raised the issue in relation to early marriage. | UN | واستطرد قائلاً إن التمييز ضد المرأة يكاد يكون مشروعاً في الكاميرون، وقد تسنى لهيئات معاهدات أخرى، بما فيها لجنة حقوق الطفل، ملاحظة ذلك في مناسبات سابقة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة الزواج المبكر. |
Eighty sessions to raise awareness of the risks of early marriage were held and attended by a total of 2,633 persons. | UN | تنفيذ 80 جلسة ﻟ 633 2 مشاركا حول التوعية بمخاطر الزواج المبكر. |
early marriage had never, in any case, been regarded as a problem for Moldovan women. | UN | وأضاف أن الزواج المبكر لم يُعتبر قط، بأي حال، مشكلةً للمرأة المولدوفية. |
Coping mechanisms for survival include prostitution, sex offered in return for assistance and early marriage of girls. | UN | وتشمل آليات التكيف للحفاظ على بقائهن البغاء، وتقديم الخدمات الجنسية لقاء المساعدة، والزواج المبكر للفتيات. |
The new Penal Code punished the crimes of child abduction, female circumcision, rape, trafficking and early marriage. | UN | ويعاقب قانون العقوبات الجديد على جرائم اختطاف الأطفال وختان الإناث والاغتصاب والاتجار بالأطفال والزواج المبكر. |
The Committee urges the State party to develop awareness campaigns on the negative implications of early marriage on the health and education of girls. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للزواج المبكر على صحة الفتيات وتعليمهن. |
With regard to early marriage under Islamic law, she recalled that 18 states had adopted the Child Rights Act. | UN | وفيما يتعلق بالزواج المبكر فبموجب الشريعة الإسلامية فقد أشارت إلى أن 18 ولاية اعتمدت قانون حقوق الطفل. |
It was her Government's policy to discourage early marriage. | UN | وذكرت أن سياسة حكومتها لا تشجع الزواج المبكِّر. |
She will be given early responsibilities, particularly in the reproductive sphere, and she may be forced into early marriage. | UN | وستعطى لها مسؤوليات مبكرا، لا سيما فيما يتعلق باﻹنجاب وقد تجبر على الزواج في سن مبكرة. |
Support national policies and laws on child labour, early marriage, re-entry policies for young mothers | UN | :: دعم السياسات والقوانين الوطنية المتعلقة بعمل الأطفال والزواج في سن مبكرة وسياسات عودة الأمهات الشابات إلى الالتحاق بالمدارس |
Other harmful traditional practices in general, and the practice of early marriage in particular, are also being systematically addressed. | UN | كما تجري معالجة منهجية للممارسات التقليدية الضارة الأخرى عموما، والزواج المبكّر خصوصا. |
The Committee notes with concern that early marriage and domestic responsibilities contribute to high dropout rates for girls. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الزيجات المبكرة والمسؤوليات المنزلية تسهم في ارتفاع معدلات ترك المدارس بالنسبة إلى الفتيات. |
early marriage and some harmful practices against girls are on the decline. | UN | وأصبح الزواج المبكﱢر وبعض الممارسات المضرة بالبنات في تناقص. |
early marriage often means early pregnancy, which carries risks for both mother and child. | UN | فالزواج المبكر يعني غالبا حملا مبكرا، الذي ينطوي على مخاطر لكل من الأم والطفل. |
Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health services, early childbearing, early marriage of the girl child, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, | UN | وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام الخدمات الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الطفلة المبكر والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال العامل الاجتماعي الرئيسي الذي يشكل خطرا في هذا الصدد، |
The treaty bodies have also been concerned about the question of full and free consent of the intending spouses, and have frequently dealt with early marriage and its consequences for the well-being of children, and especially the gender-specific implications for girls. | UN | وظلت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات منشغلة أيضا بشأن قضية الرضاء الكامل والذي لا إكراه فيه للأطراف التي تعتزم الزواج، وطفقت تتناول بشكل متكرر مسألة الزواج الباكر والنتائج المترتبة عليه فيما يتعلق برفاه الأطفال، وبخاصة الآثار المرتبطة بنوع الجنس بالنسبة للبنات. |
early marriage predisposes girls to early pregnancy, with numerous health consequences, such as dystocia, prolonged labour and obstetric fistulae. | UN | وتزويج الفتيات في سن مبكرة يزيد من احتمال حملهن، مع ما يترتب عن ذلك من عواقب عديدة على صحتهن، وخصوصا عسر الولادة وطول المخاض وناسور الولادة. |
- Traditional harmful practices such as FGM, early marriage, abduction bonded with forced marriage; | UN | - الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكِّر والاختطاف لأغراض الزواج القسري؛ |