"efface" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Fetal heart rate's normal and the cervix hasn't begun to efface. Open Subtitles نبض القلب الجنيني منتظف وعنق الرحم لم يبدأ بالضيق بعد
    There were also systematic misinformation campaigns which aimed to efface the Arab character of the Golan. UN كما كانت هناك حملات تضليل إعلامية منظمة لطمس عروبة الجولان.
    The pardon granted by the court in the cases cited by the delegation should efface not only the sentence but also the declaration of guilt. UN ويجب أن يلغي العفو الذي يمنحه القاضي في الحالات التي ذكرها الوفد ليس العقوبة فحسب، بل كذلك الإقرار بالذنب.
    The urgent need for greater access to the markets of developed countries does not efface the fact that South-South trade has become increasingly important for developing countries. UN ولا تمحو الحاجة الماسة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو حقيقة أن التجارة فيما بين بلدان الجنوب أصبحت متزايدة الأهمية للبلدان النامية.
    The attempts of the United States and the United Kingdom to disregard these resolutions and their determination over the past years to efface their memory and detract from their importance have revealed their claim of commitment to the security of the Middle East region to be false. UN وقد فضحت محاولات أمريكا وبريطانيا تجاهل تطبيق أحكام هذه القرارات، وتعمدهما المستمر تغيـيـبها والتقليل من شأنها خلال الأعوام الماضية، عن زيف ادعائهما بالحرص على أمن منطقة الشرق الأوسط.
    (a) An attempt to efface and nullify the Arab national character; UN ١ - محاولة محو الشخصية القومية العربية وتذويبها.
    We denounce the Israeli authorities' opening of a tunnel beneath Islamic archaeological sites. This is calculated to judaize and efface the Islamic features of the occupied Palestinian territories. UN وإننا نستنكر قيام السلطات الاسرائيلية بفتح نفق يمتد تحت آثار إسلامية بمدينة القدس المحتلة لتهويد المعالم اﻹسلامية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وطمسها.
    This should not, however, efface the unique and irreplaceable role the United Nations plays and will continue to play in so many domains. UN ومع ذلك، ينبغي لهذا الأمر ألا يغطي على الدور الفريد الذي لا يمكن الاستغناء عنه والذي تقوم به الأمم المتحدة وستواصل القيام به في مجالات عديدة.
    I took a bath and decided to relax for half an hour and efface this disagreeable scene from my memory. Open Subtitles أخذتُ حماماً و قررتُ الإستراحة ... لمدة ساعة و نصف و محو هذا المشهد الكريه من ذاكرتي
    There is also another situation that impedes development and peace in the Arab territories that have been under Israeli occupation since 1967, including the city of Al-Quds where the Israeli authorities are trying to change the demographic composition and efface all Arab characteristics through the confiscation of land and the building of settlements. UN هناك وضع آخر يعيق التنمية والسلام في اﻷراضي العربية المحتلة من قبل اسرائيل عام ١٩٦٧، ومنها مدينة القدس، التي تعمل السلطات الاسرائيلية منذ احتلالها على تغيير تركيبتها السكانية ومظاهرها العربية عن طريق مصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات فيها وفي اﻷراضي العربية اﻷخرى، بما فيها الجولان السورية.
    Given that Qaddafi ruled Libya for more than four decades, his is a legacy that cannot simply be ignored. That means not only recognizing the vital link between his policies and today’s problems, but also ensuring that what should be preserved is not sacrificed in the rush to efface his memory. News-Commentary لقد حكم القذافي ليبيا لأكثر من أربعة عقود من الزمان، الأمر الذي يجعل من المستحيل تجاهل إرثه ببساطة. وهذا لا يعني الاعتراف بالارتباط الشديد بين السياسة ومشاكل اليوم فحسب، بل ويعني أيضاً ضمان عدم التضحية بما يجب الحفاظ عليه في الاندفاع إلى طمس ذكراه.
    Cuba would be dragged along and forced to accept the conditions of the International Monetary Fund, the World Bank, the OAS and the Interamerican Development Bank, tangled up in a web of conditions and demands which would efface whatever phantasmal vestige of sovereignty could remain in a country occupied and subjugated by the United States. UN Cuba would be dragged along and forced to accept the conditions of the International Monetary Fund, the World Bank, the OAS and the Interamerican Development Bank, tangled up in a web of conditions and demands which would efface whatever phantasmal vestige of sovereignty could remain in a country occupied and subjugated by the United States.
    11. Arab citizens of the occupied Palestinian territory and the occupied Syrian Golan continued to suffer discrimination and racism. The United Nations must bring their suffering to an end and the international community must act to safeguard religious sites in the occupied Arab territories, whose Islamic identity Israel was seeking to efface. UN 11 - وانتقل إلى الحديث عن المواطنين العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، فقال إنهم ما زالوا يعانون من التمييز والعنصرية وأن من واجب الأمم المتحدة أن تضع حدا لمعاناتهم، كما أن من واجب المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لحماية الأماكن الدينية في الأراضي العربية المحتلة التي تسعى إسرائيل إلى طمس معالمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more