:: encouragement to parents to send their daughters to school, through: | UN | :: تشجيع الوالدين على كفالة التحاق بناتهن بالمدارس وذلك بـ: |
He noted delegations' encouragement that UNCDF continue to be innovative and take risks, while remaining cautious, keeping the Board abreast of developments. | UN | وأشار إلى تشجيع الوفود للصندوق على أن يظل ابتكاريا وأن يتجشم المخاطر، مع توخي الحذر، مع اطلاع المجلس على آخر التطورات. |
I am grateful to the speakers who preceded me for their words of solidarity and encouragement to the Cuban people. | UN | وأنا ممتن للمتكلمين السابقين على ما أعربوا عنه من تضامن مع الشعب الكوبي وما قدموه من تشجيع له. |
Myanmar needs further encouragement and understanding in order to address these challenges and continue on the path of reform. | UN | وتحتاج ميانمار إلى المزيد من التشجيع والفهم من أجل التصدي لهذه التحديات ومواصلة السير على طريق الإصلاح. |
The political leaders of a country cannot take the whole responsibility but encouragement and guidance are needed. | UN | ولا يمكن للزعماء السياسيين في أي بلد أن يتحملوا كامل المسؤولية ولكن يلزم التشجيع والتوجيه. |
They need the substantial support and encouragement of the international community. | UN | فهي تحتاج إلى دعم كبير وتشجيع من جانب المجتمع الدولي. |
It was equally convinced, however, that nothing in the draft resolution constituted support for or encouragement of abortion. | UN | وإنه مقتنع أيضا بأنه لا يوجد في مشروع القرار ما يدل على دعم أو تشجيع للإجهاض. |
encouragement of female sports and opening sporting disciplines to women. | UN | :: تشجيع رياضة الإناث وفتح فروع رياضية أمام المرأة. |
encouragement of the more efficient use of resources and raw materials; | UN | ' 3` تشجيع استخدام الموارد والمواد الخام استخداماً أكثر كفاءةً؛ |
To the Somalis, the London conference brought about encouragement. | UN | وبالنسبة للصوماليين، كان مؤتمر لندن بمثابة تشجيع كبير. |
New Modern Apprenticeship scheme: encouragement of girls' participation to information technologies. | UN | المخطط الجديد للتدريب المهني الحديث: تشجيع مشاركة الفتيات في تكنولوجيات المعلومات؛ |
The effect could be to give encouragement to those willing to use terrorism instead of deterring them. | UN | ويمكن أن تكون النتيجة هي تشجيع من يكونون على استعداد لاستخدام الارهاب بدلا من ردعهم. |
The Secretary-General is absolutely right in dividing this encouragement and help into four forms of assistance in his report. | UN | والأمين العام على حق تماما في تقسيم هذا التشجيع وهذه المساعدة إلى أربعة أشكال للمساعدة في تقريره. |
This sincere engagement vis-à-vis the universal periodic review mechanism was an example of good practice that deserved further encouragement. | UN | وهذا الالتزام الصادق بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل هو مثال للممارسة الجيدة التي تستحق المزيد من التشجيع. |
encouragement should be given to target messages about gender equality. | UN | وينبغي تقديم التشجيع لتوجيه رسائل عن المساواة بين الجنسين. |
This effort deserves encouragement and urgent support from the international community. | UN | وهذا الجهد يستحق التشجيع والدعم العاجل من جانب المجتمع الدولي. |
The failure of past attempts to bring peace to Angola underscores the need for active international involvement and encouragement. | UN | وإخفاق المحاولات السابقة الرامية الى إحلال السلام في أنغولا يؤكد على الحاجة إلى مشاركة وتشجيع دوليين نشطين. |
FURTHER PROMOTION AND encouragement OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL | UN | زيادة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما |
The Committee also strongly recommends the encouragement of local production of energy-saving equipment and renewable energy technology. | UN | وتوصي اللجنة أيضا وبشدة بتشجيع الانتاج المحلي للمعدات المقتصدة في استهلاك الطاقة وتكنولوجيا الطاقة المتجددة. |
Their encouragement in this endeavour was a main element in the country's outward-looking, market-oriented policy. | UN | ويعتبر تشجيعها في هذا المسعى عنصرا رئيسيا في سياسة البلد البعيدة الرؤية والموجهة نحو السوق. |
It recognized the encouragement to inter-confessional tolerance and inter-ethnic dialogue. | UN | وأقرّت بالتشجيع على التسامح بين الطوائف والحوار بين الإثنيات. |
Families and their young, adult and aged members must have incentives and encouragement to move towards a responsive autonomy. | UN | فاﻷسر وأعضاؤها الصغار والكبار والمسنون يجب أن يجدوا الحوافز والتشجيع من أجل التحرك نحو الاستقلال الذاتي المتجاوب. |
He has also asked me to offer you, together with his regards, every encouragement and his best wishes for the success of the work of the Conference. | UN | وطلب مني أيضا أن أعرب لكم، وأنا أنقل إليكم تحياته، عن تشجيعه وأصدق أمانيه بنجاح مؤتمر نزع السلاح. |
We see the results to date as encouragement to continue our efforts. | UN | وننظر إلى النتائج المحرزة حتى الآن بوصفها تشجيعا على مواصلة جهودنا. |
encouragement from the Government was needed in order to overcome traditional occupational segregation in sectors such as the fishing industry and the civil service. | UN | ويتطلب الأمر تشجيعاً من الحكومة للتغلب على التمييز المهني التقليدي في قطاعات من قبيل صناعة الصيد والخدمة المدنية. |
This also provides an indirect encouragement for further torture. | UN | كما أن هذا يشجع بطريقة غير مباشرة على ارتكاب المزيد من جرائم التعذيب. |
The elections for a Constituent Assembly held this year in the Non-Self-Governing Territory of East Timor provide cause for encouragement. | UN | والانتخابات التي أجريت هذا العام لإنشاء مجلس تأسيسي في إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي مدعاة للتشجيع. |
With the encouragement and support from the Government, Omani women now had equal access to health, education and employment as men. | UN | وبتشجيع ودعم من الحكومة، أتيحت للمرأة العمانية الآن إمكانية الوصول على قدم المساواة مع الرجل إلى الصحة والتعليم والعمل. |
- In my experience, people believe what they wish regardless of your encouragement. | Open Subtitles | من خلال تجربتي، الناس يصدقون ما يتمنوه بغض النظر عن تشجيعك. |
Romania recommended that the authorities implement the CESCR encouragement. | UN | وأوصت رومانيا السلطات بتنفيذ ما شجعت عليه اللجنة. |