"endless" - Translation from English to Arabic

    • لا نهاية لها
        
    • لا تنتهي
        
    • لا نهاية له
        
    • لا ينتهي
        
    • لا نهائية
        
    • بلا نهاية
        
    • اللانهائية
        
    • اللانهائي
        
    • لا حصر لها
        
    • لانهائي
        
    • لا نهائي
        
    • الأبدية
        
    • لانهائية
        
    • لا متناهية
        
    • ما لا نهاية
        
    What the Conference on Disarmament process needs now is not an endless and empty debate but concrete action. UN وما تحتاجه عملية مؤتمر نزع السلاح الآن ليس مناقشة فارغة لا نهاية لها بل إجراءات ملموسة.
    King Hassan was a man of peace, honour and respect. He contributed endless efforts to the work of peace in the Middle East. UN لقــد كان الملك الحسن رجل سلام وشرف واحترام، أسهم بجهود لا نهاية لها في العمل من أجل السلام في الشرق اﻷوسط.
    We understand the frustrations of those who see their hopes and ambitions recede with each passing year of endless debate. UN ونفهم إحباط أولئك الذين يرون آمالهم وتطلعاتهم وهي تتبخر بمضي كل عام من أعوام المناقشة التي لا تنتهي.
    I believe that such a view is wrong and would be a guarantee for failure, or at least endless delay. UN وأعتقد أن رأياً كهذا هو رأي خاطئ وسيشكِّل ضمانة مؤدَّاها الفشل، أو لتأخير لا نهاية له على الأقلّ.
    ♪ And make this endless day endless night ♪ Open Subtitles ولا يجعل لهذا اليوم نهاية ليلاً لا ينتهي
    People assume that their work will always be compensated, that resources are endless... and that the world is fair. Open Subtitles يفترض الناس أن عملهم سيعوض دائماً .. و أن الموارد لا نهائية .. و أن الحياة عادلة
    We have all been appalled by the cruelty of that war and frustrated by the endless negotiations. UN ولقد أستبشعنا جميعا قسوة تلك الحرب وساورتنا مشاعر اﻹحباط إزاء تطاول أمد المفاوضات بلا نهاية.
    The issue is not simply one of fairness to companies, or of inviting endless strategic gaming by stateStates and companies alike. UN فالأمر لا يتعلق هنا بالعدل تجاه الشركات فحسب أو إدخال الدول والشركات معا في لعبة استراتيجية لا نهاية لها.
    When you type in my name, endless stories pop up. Open Subtitles حين تكتب أسمي تظهر امامك قصص لا نهاية لها
    And they all exist at the same time, giving us endless alternatives to what we have here. Open Subtitles وأنهم جميعا موجودة في نفس الوقت، تعطينا البدائل التي لا نهاية لها لماذا لدينا هنا.
    There are endless worlds out there to conquer, my love. Open Subtitles هناك عوالم لا نهاية لها من هناك لقهر، حبي.
    Though I love you like a son you are too young to remember the endless bloodshed we endured. Open Subtitles لطالما أحببتك مثل أبني كنت صغيرا جدا لتتذكر سفك الدماء التي لا نهاية لها لقد تحملنا.
    We are now in danger of raising a new generation resigned to the reality of endless war. UN وأصبح يحف بنا الآن خطر تنشئة جيل جديد روّض نفسه على واقع حرب لا تنتهي.
    What is she? Hope. Hope in this endless, bitter war. Open Subtitles أمل أمل في هذه الحرب المريرة التي لا تنتهي
    There is no going back into the open-ended working group mode of endless consultations. UN ولن تكون هناك عودة إلى أسلوب فريق العمل المفتوح العضوية بمشاوراته التي لا تنتهي.
    World events will not have the patience to tolerate our hesitation and endless posturing on this issue. UN والأحداث العالمية لن تصبر وتتسامح عن ترددنا ووضعنا الذي لا نهاية له بشأن هذه المسألة.
    endless. It doesn't end. Four city buses to school. Open Subtitles هذا لا ينتهي سيارات أربع مدن لأقصد المدرسة
    When we are our best selves, the possibilities are endless. Open Subtitles عندما نكون في أفضل حالة لنا الإحتمالات لا نهائية
    Tragedy and carnage are seemingly endless in Bosnia, in Somalia, and in territories of the former Soviet Union. UN فهناك مأساة ومذابح بلا نهاية فيما يبدو في البوسنة وفي الصومال وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    India has joined the international community in voicing its concern over the endless cycle of violence and counter-violence that has characterized the current phase of this conflict. UN وقد انضمت الهند إلى المجتمع الدولي في الإعراب عن قلقها بشأن دوامة العنف والعنف المضاد اللانهائية التي تتميز بها المرحلة الراهنة من هذا الصراع.
    The endless diplomatic wrangling will of course exact a price in the suffering of the local populations. UN وبالطبع فإن الجدل الدبلوماسي اللانهائي سيخلف ثمنا يدفعه السكان المحليون من معانتهم.
    I could go on and on, giving endless examples that prove how companies based in other countries are prohibited from trading with Cuba. UN وبوسعي أن أذكر أمثلة لا حصر لها تثبت كيف تمنع الشركات التي توجد مقارها في بلدان أخرى من التجارة مع كوبا.
    The ones that get over their grief and move on and the ones that descend into some sort of endless misery. Open Subtitles الناس الذين يتجاوزون حزنهم و يتابعون حياتهم و النوع الذي ينحدر إلى بؤس لانهائي
    Doesn't it seem like she's got an endless supply of tropical fruit? Open Subtitles ألا يبدو لك أن لديها دعم لا نهائي من الفواكة الإستوائية؟
    And when you arrived, you gave meaning to my endless, tortured days. All I want to do is give you pleasure. Open Subtitles وعندما وصلتِ أعطيت لأيام التعذيب الأبدية معنى كل ما أريد فعله هو اعطائك المتعة
    Hawkeye: It's like there's an endless wave of these guys. Open Subtitles أنه مثل هناك موجة لانهائية من هؤلاء الرجال
    We're going to have endless fun, Mr Holmes, aren't we? Open Subtitles سنحظى بمتعة لا متناهية سيد هولمز أليس كذلك ؟
    You know, I used to think the universe ran in endless circles, always repeating itself, always predictable. Open Subtitles أتعلم, دائماً اعتقدت ان الكون يسير في الدوائر إلى ما لا نهاية ويكرر نفسه دائماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more