"أبدي" - Translation from Arabic to English

    • make
        
    • was expressed
        
    • eternal
        
    • there was
        
    • shown
        
    • been expressed
        
    • express
        
    • it was
        
    • one made
        
    • show
        
    • formulated
        
    • was made
        
    • were expressed
        
    • been made
        
    • permanent
        
    As this is the last plenary over which Nigeria will preside, permit me to make a few comments. UN وحيث أن هذه الجلسة العامة هي آخر جلسة ترأسها نيجيريا، اسمحوا لي أن أبدي بعض التعليقات.
    Let me first, however, make a few observations about disarmament and arms control in our world today. UN ولكن دعوني، أولاً أن أبدي بضع ملاحظات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة في عالمنا اليوم.
    Concern was expressed that paragraph 2 required the consignee to perform certain obligations without requiring that it consent to such performance. UN إذ أبدي شاغل مثاره أن تلك الفقرة تقتضي من المرسل إليه أداء واجبات معيّنة دون اشتراط موافقته على أدائها.
    I heard a voice... tempted me to an eternal sleep. Open Subtitles .. لقد سمعتُ صوتاً يُغريني لأستغرق في نومٍ أبدي
    there was general support for the Commission's approach of treating aquifers separately from oil and gas. UN وقد أبدي تأييد عام للنهج الذي اتبعته اللجنة في تناول طبقات المياه بصورة مستقلة عن مسألتي النفط والغاز.
    I will come back to this, but let me first make a number of general observations concerning nuclear disarmament. UN وسأعود إلى ذلك فيما بعد، ولكن دعوني أولا أبدي عددا من الملاحظات العامة بشأن نزع السلاح النووي.
    In addition, I wish to make the following remarks. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أبدي الملاحظات التالية.
    While I have the floor, I should like to make a few more additional comments on a national basis. UN وبينما أتكلم حاليا في هذه الجلسة، أود أن أبدي بضعة تعليقات إضافية بصفتي الوطنية.
    Before I adjourn the meeting and close the 2011 session of the First Committee, I would like to make some final remarks in my capacity as Chair. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس.
    In response, a concern was expressed that the resulting provision would allow ERAs in any procurement method. UN وردّاً على هذا الاقتراح، أبدي شاغل مثاره أن الحكم الناتج عن ذلك يسمح باستخدام المناقصة الإلكترونية في أي طريقة اشتراء.
    Support was expressed for retaining the term " lowest evaluated tender " in the revised model law. UN 169- أبدي تأييد للاحتفاظ بعبارة " أدنى العطاءات المقيَّمة سعراً " في القانون النموذجي المنقّح.
    While support was expressed for the concept of draft article 14, a number of concerns were also expressed. UN 112- بينما أبدي تأييد للمفهوم الذي يُعبّر عنه مشروع المادة 14، أبدي أيضا عدد من الشواغل.
    Say what you're gonna say, or prepare for eternal fucking silence. Open Subtitles قل ما ترغب في قوله أو استعد لصمت أبدي لعين
    Vengeance demands that his pain be eternal, as ours is! Open Subtitles الثأر يطلب ذلك إن ألمه يكون أبدي مثل ألمنا
    May God Almighty rest his soul and those of the members of his delegation in eternal peace. UN فليسكن الله عز وجل روحه وأرواح أعضاء وفده في سلام أبدي.
    For example, there was no clear need to maintain the reservation to article 14, paragraph 7, of the Covenant. UN فليس هناك على سبيل المثال أي حاجة واضحة للإبقاء على التحفظ الذي أبدي على الفقرة 7 من المادة 14 من العهد.
    Much enthusiasm and support were shown for the plan at the symposium and the first students will be sent to Africa by the summer of 2001. UN وقد أبدي قدر كبير من الحماس والدعم لهذه الخطة في الندوة وسيرسل أول طلاب الى افريقيا في صيف عام 2001.
    Let me convey our sincere gratitude for the sympathy and condolences that have been expressed in this Assembly. UN واسمحوا لي أن أعرب عن امتناننا الصادق لما أبدي في هذه الجمعية من مشاعر التعاطف والتعازي.
    An express acceptance of, or an objection to, a reservation made previously to confirmation of the reservation does not itself require confirmation. UN ' ' القبول الصريح للتحفظ أو الاعتراض عليه لا يحتاج هو نفسه إلى تأكيد إذا أبدي قبل تأكيد هذا التحفظ``.
    That wasn't an "okay" okay, it was just an okay. Open Subtitles لم أكن أقصد بهذه شيئاً، بل أبدي قبولي فقط.
    [Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] UN ]التحفظ نفسه الذي أبدي فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية الى تشريع المملكة المتحدة.[
    I brought him along to show my gratitude for his years of service and to support my sister. Open Subtitles أحضرته معي كي أبدي امتناني له على سنوات خدمته ودعماً لشقيقتي
    :: The replacement of the reservation formulated on paragraph 1, article 16, by an explanatory declaration. UN :: الاستعاضة عن التحفظ الذي أبدي بشأن الفقرة 1 من المادة 16 ببيان إيضاحي
    In this respect, the comment was made that private consumers should be specifically excluded from the coverage of the article. UN وفي هذا الصدد، أبدي تعليق مفاده أنه ينبغي عدم إدخال المستهلكين الخواص على وجه التحديد في نطاق المادة.
    As to the particular words used in the title, a number of concerns were expressed. UN وفيما يتعلق بالعبارات الخاصة المستخدمة في الاسم، أبدي عدد من الشواغل.
    Indeed most of the comments that have been made are directed at reducing the number and scope of the exceptions to the principle, rather than overturning it. UN والواقع هو أن معظم ما أبدي من تعليقات يستهدف خفض عدد الاستثناءات من هذا المبدأ وتقليص نطاقها، وليس إسقاطها.
    It's more permanent so you can have a place of your own. Open Subtitles وبشكل أبدي لكي تستطيع أن تحصل على مكانك الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more