It was odd that even the Personal Envoy of the Secretary-General had refused to meet with the MJPC, despite repeated requests. | UN | ومما يدعو للاستغراب أنه حتى المبعوث الشخصي للأمين العام رفض الاجتماع بحركة شباب من أجل التغيير رغم الطلبات المتكررة. |
Receding coastlines, for instance, can result in the loss of territory or even the disappearance of entire countries. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي انحسار السواحل إلى فقدان الأراضي أو حتى اختفاء بلدان بأكملها. |
They also demonstrate that increasing the representation of women at one level, even the highest, does not automatically translate into gains at lower levels. | UN | وتثبتان أيضا أن زيادة تمثيل المرأة في رتبة واحدة، حتى وإن كانت أعلى رتبة، لا تُترجم تلقائيا إلى مكاسب في الرتب الأدنى. |
even the flagship publication of UNODC, its World Drug Report, is critically dependent on just one donor for funding. | UN | وحتى المنشور الرئيسي للمكتب، وهو تقريره العالمي عن المخدرات، يعتمد اعتمادا شديدا على تمويل جهة مانحة واحدة. |
even the director of the CIA, Mr. Stansfield Turner, admitted in 1977 that his agency, during the early 1950s, | UN | وحتى مدير وكالة المخابرات المركزية، السيد ستانسفيلد تيرنر، إعترف في عام ١٩٧٧ بأن وكالته، في أوائل الخمسينات، |
After conflicts, Governments often have limited financial resources and are dependent on external support for even the most basic expenses. | UN | فبعد انتهاء النزاعات، غالبا ما تكون الحكومات محدودة الموارد المالية وتعتمد على الدعم الخارجي لتغطية حتى أبسط النفقات. |
Violence affected children of all ages, even the very young. | UN | ويؤثر العنف على الأطفال بجميع أعمارهم، حتى أصغر الشبان. |
Sizable gains have occurred in even the poorest countries. | UN | وأُنجزت مكاسب هائلة حتى في أشد البلدان فقرا. |
Not even the most advanced democratic society can fully meet the needs arising out of the exercise of freedom. | UN | ولا يمكن حتى للمجتمع الديمقراطي اﻷكثر تقدما أن يلبي على نحو كامل الاحتياجات المترتبة على ممارسة الحرية. |
even the British authorities during the colonial period recognized this. | UN | وقد سلمت بهذا حتى السلطات البريطانية خلال فترة الاستعمار. |
A globalized economy urgently demands management precisely because it is rapidly moving beyond the control of even the most powerful. | UN | فالاقتصاد العالمي الطابع يحتاج بإلحاح الى إدارة شؤونه ﻷنه بالتحديد يتحرك بسرعة تتجاوز حتى إطار سيطرة أقوى الدول. |
even the controversy and debate which had taken place during the Conference had ultimately served to enrich its outcome. | UN | وقالت إنه حتى الخلاف والجدل الذي جرى أثناء المؤتمر قد عمل في نهاية المطاف على إغناء حصيلته. |
The removal of these uncleared land-mines becomes a prerequisite for even the most preliminary steps on the road to national rehabilitation. | UN | ومن ثم تغدو إزالة تلك اﻷلعام البرية غير المزالة شرطا أساسيا مسبقا حتى ﻷولى الخطوات على طريق اﻹنعاش الوطني. |
If we all play our part, prosperity can be placed within the grasp of even the poorest countries. | UN | وإذا اضطلعنا جميعا بما هو موكول إلينا، يمكن أن يصبح الازدهار في متناول حتى أفقر البلدان. |
After two years of discussion, no consensus has been reached on even the most general definition of preventive diplomacy. | UN | فبعد سنتين من النقاش لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء حتى حول أعم تعريف للدبلوماسية الوقائية. |
We believe that sports should play an important role in the lives of children, youth and even the elderly. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي للرياضة أن تلعب دورا هاما في حياة اﻷطفال والشباب، بل وحتى كبار السن. |
On this point, there are plenty of police files, legal evidence, experts' reports and even the materials that were seized. | UN | وهناك، فيما يتعلق بهذه النقطة، العديد من ملفات الشرطة والأدلة القانونية وتقارير الخبراء، بل وحتى ما صودر من مواد. |
even the most powerful countries know that they need to work with others, in multilateral institutions, to achieve their aims. | UN | وحتى أكثر البلدان قوة تعلم أنها تحتاج إلى العمل مع بلدان أخرى في مؤسسات متعددة الأطراف لتحقيق مقاصدها. |
even the criticism levelled at the Commission was of a constructive nature. | UN | وحتى الانتقاد الذي وجه إلى الهيئة كان انتقادا ذا طابع بناء. |
even the best possible United Nations mechanisms cannot work wonders without the commitment of our Governments and all concerned partners. | UN | فحتى أفضل آليات اﻷمم المتحدة الممكنة لا تستطيع أن تصنع العجائب بدون التزام من حكوماتنا وجميع اﻷطراف المعنية. |
even the director admitted you're perfect for the job. | Open Subtitles | حتّى المدير قال بأنّك الشخص المناسب لهذه المهمّة |
even the potential of the multilateral cooperation envisaged had not been realized. | UN | بل أن ما توخي من إمكانات التعاون المتعدد الأطراف لم يتحقق. |
It is doing so against the backdrop of successive failures, setbacks and even the erosion of previous international commitments and agreements. | UN | وهي تفعل ذلك في ظل خلفية من مظاهر الفشل والنكسات المتعاقبة. بل ومن التراجع عن الالتزامات والاتفاقات الدولية السابقة. |
65. The sixth category concerns violations of physical integrity and health, and even the right to life. | UN | ٥٦- وتتعلق الفئة السادسة بالاعتداءات على السلامة الجسدية لﻷشخاص وصحتهم بل وعلى حقهم في الحياة. |
Resources from communities will have to be mobilized if provision of even the most basic level of service is to be ensured. | UN | وسوف يتعين تعبئة موارد المجتمعات المحلية إذا أريد كفالة توفير الخدمات ولو على أبسط مستوياتها. |
There was a trend in international law that supported the existence of exceptions, or perhaps even the absence of immunity, in certain cases. | UN | وهناك اتجاه في القانون الدولي يؤيد وجود استثناءات، بل ربما يؤيد حتى انعدام الحصانة، في حالات معينة. |
And even the way the women's bodies were wrapped. | Open Subtitles | وحتّى الطريقة التي كانت جثث النساء مُغلّفةٌ بها. |
No State, not even the strongest, is the master of its own fate. | UN | وليست هناك دولة، مهما بلغت قوتها، تستطيع أن تحدد مصيرها بنفسها. |
You know what might be the fairer thing to, like, even the trade out, maybe Ally could-- could give your son just a couple cards for that Scrabby-something, whatever that thing-- whatever they call it. | Open Subtitles | أتعرف ما هو الاكثر إنصافاً أن نعادل المقايضة مثلاً ربما بوسع آلي أن تعطي ابنك بضع بطاقات فقط |