"even with" - English Arabic dictionary

    "even with" - Translation from English to Arabic

    • حتى مع
        
    • وحتى مع
        
    • الرغم من
        
    • حتّى مع
        
    • حتى بوجود
        
    • حتى فيما
        
    • حتى في ظل
        
    • وحتى في ظل
        
    • وحتى فيما
        
    • حتى بعد
        
    • حتى لو
        
    • حتى وإن
        
    • حتي مع
        
    • بالرغم من
        
    • فحتى مع
        
    She noted that Even with the provision of fees, the JISC would not be self-financing until 2010 at the earliest. UN ولاحظت أنه حتى مع توفير الرسوم لن تكون اللجنة المشتركة ممولة لنفسها بنفسها حتى عام 2010 كأدنى تقدير.
    Well, a genius brain knows when it's being duped, Even with hypoxia. Open Subtitles حسنا، الدماغ عبقري يعرف عندما يجري خداع، حتى مع نقص الأكسجة.
    Even with this speed, it can trample through Tokyo in 3 hours. Open Subtitles حتى مع هذه السرعة، فإنه يمكن يدمر طوكيو في 3 ساعات
    Even with the high rate of application rejection, when a farmer obtains the permit, additional problems abound. UN وحتى مع ارتفاع معدل الطلبات المرفوضة، يواجه المزارع الذي يحصل على تصريح مشاكل أخرى كثيرة.
    Even with a decent cover story, we'd still be tipping them. Open Subtitles حتى مع وجود قصّة غلاف لائقه، لا نزال نميل لهُم.
    Even with these wards, I can see right through you. Open Subtitles حتى مع هذه الردهات أستطيع أن أرى من خلالك
    You're going down a stupid path, Even with your track record. Open Subtitles وانت تسير في خاطئ ايها الغبي. حتى مع سجل فشلك.
    Under no other circumstances must you communicate, Even with each other. Open Subtitles تحت أي ظروف أخرى يجب التواصل حتى مع بعضنا البعض
    Even with the register cash, we're still 500 short. Open Subtitles حتى مع مال مكينه التسجيل ينقصنا 500 دولار
    Well, Even with the guns we have, it'll be slow work. Open Subtitles حسناً، حتى مع الاسلحة التي بحوزتنا، سوف يكون عملاً بطيئاً.
    Because without comms, Even with the power on, we still can't open the hangar bay door from inside the rocket. Open Subtitles لأنه بدون كومز، حتى مع السلطة، ونحن لا تزال لا يمكن فتح باب حظيرة الخليج من داخل الصاروخ.
    These men, they have powerful connections, Even with the police. Open Subtitles هؤلاء الرجالِ، لديهم أتصالات قوية، حتى مع رجال الشرطة.
    Even with the entire Wellington... and 68 life-changing haircuts under Paulette's belt... we're still not even close. Open Subtitles حتى مع توقيعات نزلاء الويلنجتون وبعد 68 قصة شعر مجانية بفضل باوليت لازلنا بعيدين جدا
    Meaning Even with her eyes closed, her other senses were alert. Open Subtitles بمعنى أنه حتى مع إغلاق عينيها حواسها الأخرى مازالت منتبهة
    Even with assistance, the development of such expertise takes time. UN وحتى مع المساعدة، يستغرق إيجاد هذه الخبرة الفنية وقتاً.
    So Even with high IQs, they're bound to make a mistake. Open Subtitles وحتى مع معدل ذكاء عالي لا بد انه يقوم بخطأ
    Even with these successes, we do not claim to be perfect. Much remains to be done. UN وعلى الرغم من هذه النجاحات، فنحن لا ندعي لأنفسنا المثالية، إذ لا يزال يتعين عمل الكثير.
    Escaping out of this Titan territory would be tough, Even with Titan powers. Open Subtitles الهروب من إقليم العمالقة هذا سيكون عسيرًا، حتّى مع قوى العمالقة.
    The Secretary-General observed that Even with those two new elements, the settlement plan would still require the parties' consent at every stage of its implementation. UN ولاحظ الأمين العام أنه حتى بوجود هذين العنصرين الجديدين، فإن خطة التسوية ستظل بحاجة إلى موافقة الطرفين في كل مرحلة من مراحل تنفيذها.
    The lack of sincerity of the Eritrean authorities appears to have no limit, Even with respect to issues that are as clear as day. UN ويبدو عدم صدق السلطات اﻹريترية بلا حدود، حتى فيما يتعلق بالقضايا الواضحة وضوح النهار.
    Even with a clear commitment to achieving the Millennium Development Goals, managerial and implementation capacity is often weak and needs strengthening. UN كثيرا ما تكون القدرة التنظيمية والتنفيذية ضعيفة وبحاجة إلى تقوية حتى في ظل وجود التزام واضح ببلوغ أهداف الألفية.
    Even with the impact of the financial and economic crisis, the aid industry totals some $120 billion a year. UN وحتى في ظل تأثير الأزمة المالية والاقتصادية، ما زالت الأرقام المتعلقة بالمعونة في حدود 120 بليون دولار في السنة.
    Moreover, Even with respect to classifying particular provisions, the language of the provisions and the intention of the parties may differ from similar provisions in treaties between other parties. UN وعلاوة على ذلك، وحتى فيما يتعلق بتصنيف أحكام بعينها، فإن لغة الأحكام ونية الأطراف قد تختلف عن أحكام مماثلة في المعاهدات المبرمة بين أطراف أخرى.
    Even with 200 years of experience, you're a bad liar. Open Subtitles حتى بعد مئتين عام من الخبرة أنت كاذب سيء
    Sight to see, Even with a storm on our backs. Open Subtitles يجب أن نزورك، حتى لو كانت هناك عاصفة تمنعنا.
    There may well be fears that a list, Even with most careful drafting, could lead to the conclusion that it is exclusive. UN ومن المحتمل جداً أن تكون هناك مخاوف من أن يُستنتج أن القائمة، حتى وإن صيغت بعناية فائقة، هي قائمة حصرية.
    The English laugh not Even with the seductive tourists. Open Subtitles الإنجليز لا يضحكون حتي مع السياح الوسيمين
    But Even with efforts to heighten sensitivity within communities, it has not been possible to sustain awareness campaigns in all regions. UN ولكن بالرغم من الجهود الرامية إلى زيادة الاهتمام في إطار المجتمعات، لم يتسن استمرار حملات التوعية في جميع المناطق.
    Even with more candidates, women did not achieve the 40 per cent quota established by the current electoral law. UN فحتى مع وجود عدد أكبر من المرشحات، لم تحقق النساء الحصة التي أقرها قانون الانتخابات الحالي بنسبة 40 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more