"exporting" - Translation from English to Arabic

    • المصدرة
        
    • تصدير
        
    • التصدير
        
    • المصدر
        
    • المصدِّرة
        
    • المصدّرة
        
    • المصدرين
        
    • بتصدير
        
    • تصديرها
        
    • لتصدير
        
    • المصدﱢر
        
    • وتصدير
        
    • مصدرة
        
    • والمصدرة
        
    • المصدرون
        
    Several delegations expressed concern that unilateral trade barriers were being applied to the detriment of some exporting developing States. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها من تطبيق الحواجز التجارية الفردية على نحو يضر ببعض الدول المصدرة النامية.
    Promote international dialogue among food and energy exporting nations to reach solutions that foster satisfaction of the world populations; UN :: تشجيع الحوار الدولي بين الأمم المصدرة للغذاء والطاقة للوصول إلى حلول تكون مصدر ارتياح لسكان العالم؛
    To satisfy these standards, the exporting company has combined its microcontracts with farmers with extensive farm supervision and assistance. UN وللوفاء بتلك المعايير قرنت الشركة المصدرة عقودها الصغيرة مع المزارعين بالإشراف الموسع على المزارع وتقديم المساعدة لها.
    As a result, the Sudan is now exporting organically-grown bananas and Ethiopia is restoring its banana export sector. UN ونتيجة لذلك، يصدر السودان حاليا الموز المنتج بأسمدة عضوية وتقوم إثيوبيا بإصلاح قطاع تصدير الموز لديها.
    The ability to grow off-season vegetables and fruits gives Palestinians an advantage in exporting to Europe and to Arab countries. UN وأما القدرة على زراعة خضار وفواكه في غير موسمها فتعطي الفلسطينيين ميزة في التصدير إلى أوروبا والبلدان العربية.
    In this case, the onus is on the technology exporting country to prove that the technology does not pose a life or health threat to human, animal or plant. UN وفي هذه الحالة يقع العبء على البلد المصدر للتكنولوجيا لكي يثبت أن التكنولوجيا لا تشكل أي خطر على حياة أو صحة البشر أو الحيوانات أو النباتات.
    The new production policy, referred to as the production-management plan, is to be adopted by the exporting members. UN ويقضي الاتفاق بأن تنتهج اﻷطراف المصدرة السياسة الانتاجية الجديدة التي يطلق عليها اسم مخطط إدارة الانتاج.
    Shares of individual exporting countries in the total net exports of UN أنصبة فرادى البلدان المصدرة من مجموع الصادرات الصافية من الجوت
    Shares of individual exporting countries in the total net exports of UN أنصبة فرادى البلدان المصدرة من مجموع الصادرات الصافية من الجوت
    Protectionism could also take the subtler form of a regulation that imposed de facto capacity constraints on all potential exporting countries. UN والنزعة الحمائية قد تتخذ شكلاً أكثر حذقاً في صورة تشريع يفرض قيوداً فعلية على قدرة جميع البلدان المصدرة المحتملة.
    To that end, further consultations with exporting countries should be conducted. UN وتحقيقاً لهذا الغرض ينبغي إجراء المزيد من المشاورات مع البلدان المصدرة.
    They had also drawn attention to the principle of reciprocity, pursuant to which both exporting and importing countries had rights and responsibilities under the Rotterdam Convention. UN كما وجهوا الاهتمام أيضاً إلى مبدأ المعاملة بالمثل الذي يقضي بأن كلاً من البلدان المصدرة والمستوردة لها حقوق وعليها مسؤوليات بموجب اتفاقية روتردام.
    The arms-manufacturing countries should refrain from exporting weapons to non-State actors or individuals so that they will not have access to such weapons. UN كما لا بد من التأكيد على ضرورة التزام الدول المصنعة بعدم تصدير السلاح للجماعات والأفراد حتى لا ينساب السلاح في أياديها.
    Some of these buyers are also dealers and shareholders in diamond exporting companies in Liberia, Guinea and Ghana. UN وبعض هؤلاء المشترين أيضا وتجار ومساهمون في شركات تصدير الماس في كل من ليبريا وغينيا وغانا.
    The Japanese Government was considering ways of exporting the technology cheaply. UN والحكومة اليابانية تنظر في إمكانية تصدير تلك التكنولوجيا بأسعار زهيدة.
    exporting was a performance standard that contributed to efficiency and growth. UN وكان التصدير معياراً من معايير الأداء أسهم في الكفاءة والنمو.
    exporting to nearby markets, would have saved US$ 4,300,000. UN وكان التصدير إلى الأسواق المجاورة سيحقق وفورات بمبلغ 4.3 مليون دولار.
    One important factor is the extent to which higher commodity export revenues are retained in the economy of the exporting country. UN وأحد العوامل الهامة، هو مدى احتفاظ اقتصاد البلد المصدر بالعائدات العالية المتأتية من صادرات السلع الأساسية.
    For that purpose, the treaty needs to be concluded by a large number of States, including both major exporting and importing States. UN ولهذا الغرض، يجب أن يبرم المعاهدةَ عددٌ كبير من الدول، بما في ذلك الدول المصدِّرة والمستوردة الرئيسية على حد سواء.
    Economic growth and macroeconomic performances have improved in most LDCs, particularly those that are oil exporting amongst them. UN طرأ تحسّن على النمو الاقتصادي وأداء الاقتصاد الكلي في معظم أقل البلدان نموا، ولا سيما تلك المصدّرة للنفط من بينها.
    Staff appointments shall be made insofar as is practicable from exporting and importing Members. UN ويُعيَّن الموظفون، بقدر ما يتيسر ذلك عملياً، من الأعضاء المصدرين والأعضاء المستوردين.
    Five companies are now exporting timber from Liberia. UN وتقوم خمس شركات حاليا بتصدير الأخشاب من ليبريا.
    Europe was currently exporting it back to the United States. UN وأوروبا، بدورها، تقوم حاليا بإعادة تصديرها إلى الولايات المتحدة.
    Sub regional markets can be a first step for exporting processed foods. UN ويمكن أن تكون اﻷسواق اﻹقليمية الفرعية خطوة أولى لتصدير اﻷغذية المجهزة.
    International regulations permit companies to transfer risks to human health and the environment from the exporting country to the importing country. UN وتتيح القواعد الدولية للشركات أن تنقل المخاطر التي تهدد صحة الانسان والبيئة من البلد المصدﱢر الى البلد المستورد.
    exporting of labour to Israel impacts the Palestinian domestic economy in two ways that tend to reinforce each other. UN وتصدير اليد العاملة إلى إسرائيل يؤثر في الاقتصاد المحلي الفلسطيني بطريقتين تنزع كل منهما إلى تعزيز الأخرى:
    Latin America is the most important exporting region for coffee, accounting for more than half of total exports. UN وأمريكا اللاتينية هي أهم منطقة مصدرة للبن إذ أنها تستأثر بأكثر من نصف إجمالي الصادرات.
    Allow me to underscore that any truly effective and universally acceptable future instrument on the transfer of arms must be achieved by consensus and necessarily enjoy the full participation of the main arms-producing and exporting States. UN وأود أن أشدد على أن إبرام أي صك فعال حقا ومقبول عالميا بشأن نقل الأسلحة، في المستقبل، يجب أن يتحقق بتوافق الآراء وأن يتمتع بالضرورة بالمشاركة الكاملة للدول الرئيسية المنتجة والمصدرة للأسلحة.
    The posts of Chairman and Vice-Chairman shall alternate between exporting and importing Members. UN ويتناوب الأعضاء المصدرون والأعضاء المستوردون على منصبي الرئيس ونائب الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more