The process strengthens transparency, local governance and the social fabric. | UN | وتعزز عملية النوادي الشفافية والحوكمة المحلية وتقوي النسيج الاجتماعي. |
In 2006 the food and beverage industries continued to account for over 80 per cent of the industrial fabric. | UN | وفي عام 2006 استمرت الصناعات الغذائية وصناعات المشروبات تستأثر بأكثر من 80 في المائة من النسيج الصناعي. |
Addressing discrimination entails dealing with the fabric of social relations, which is often based on prejudices and stereotypes. | UN | ويستتبع التصدي للتمييز التعامل مع نسيج العلاقات الاجتماعية، الذي كثيرا ما يقوم على التعصب والنماذج النمطية. |
Everywhere the strengths and weaknesses of families reflect the fabric of society. | UN | وتعكس مواطن القوة والضعف في الأسر نسيج المجتمع في كل مكان. |
And hopefully we can dig up some extra fabric. | Open Subtitles | وبقليل من الحظ نستطيع إضافة المزيد من القماش |
For example, some have integrated the process of transforming cotton first into fabric and then into clothes. | UN | فقد أدرجت بعضها على سبيل المثال عملية تحويل القطن إلى قماش أولاً ثم إلى ملابس. |
The ongoing global crises, which are further straining the social fabric, highlight the critical importance of social integration. | UN | والأزمات العالمية الحالية التي تشكل ضغطا على النسيج الاجتماعي، تسلط الضوء على أهمية التكامل الاجتماعي البالغة. |
Humanitarian assistance should be framed in a sustainable process of rebuilding the social fabric of affected communities. | UN | وينبغي أن تكون المساعدة الإنسانية في إطار عملية مستدامة لإعادة بناء النسيج الاجتماعي للمجتمعات المتضررة. |
Its purpose was to consolidate the occupation and to destroy the sociocultural fabric of the Sahrawi people. | UN | ورأى أن الهدف من هذه السياسة هو تكريس الاحتلال وتمزيق النسيج الاجتماعي والثقافي للشعب الصحراوي. |
In the developed countries, unemployment damaged the social fabric and contributed to the appearance of phenomena such as intolerance and xenophobia. | UN | ففي البلدان المتقدمة النمو، تسهم هذه المشكلة في تفاقم تدهور النسيج الاجتماعي وفي ظهور ظاهرات مثل التعصب وكراهية اﻷجانب. |
Healthy social conditions strengthen the social fabric, reinforcing peace and development. | UN | واﻷوضاع الاجتماعية السليمة تقوي النسيج الاجتماعي فتعزز بذلك السلام والتنمية. |
Healthy social conditions strengthen the social fabric, reinforcing peace and development. | UN | واﻷوضاع الاجتماعية السليمة تقوي النسيج الاجتماعي فتعزز بذلك السلام والتنمية. |
The fabric of international relations is undergoing profound transformation. | UN | ذلك أن نسيج العلاقات الدولية يشهد تحولا عميقا. |
This scourge threatens the very fabric of society and indeed the fixture of mankind, as it respects no national boundary. | UN | فهذه اﻵفة تهدد نسيج المجتمع بذاته وهي في الواقع تهدد اﻹنسان نفسه حيث أنها لا تحترم حدودا وطنية. |
These are worrisome trends, and if they continue, the social and political fabric of the country could be endangered. | UN | وتعد هذه اتجاهات مثيرة للقلق، وإذا استمرت، فإن من الممكن أن يتعرض نسيج العراق الاجتماعي والسياسي للخطر. |
Today, we witness with agony the many human rights violations that gravely affect the fabric of international society. | UN | ونحن اليوم نشهد بأسى الانتهاكات الكثيرة لحقوق الإنسان التي تؤثر بشكل خطير على نسيج المجتمع العالمي. |
Her fabric business is through the roof, even with the three boys. | Open Subtitles | إن أعمالها بتجارة القماش تسير بشكل رائع حتى مع أولادها الثلاثة |
Cut is wrong, the colour is wrong, the fabric is wrong. | Open Subtitles | التصميم غير مناسب , اللون غير مناسب القماش غير مناسب |
This flag is more than simply a piece of fabric. | Open Subtitles | هذا العلم يكون أكثر من كونه مجرد قطعة قماش |
As the delivery of the fabric merchandise was delayed, the importers of the goods raised claims against the plaintiff. | UN | ولما تأخر تسليم البضاعة من الأقمشة قدم مستوردو البضاعة مطالبات ضد المدعية. |
It considered it imperative to discourage all forms of separatism and prevent any breakdown of the social fabric in the Maghreb. | UN | وتعتبر السنغال أنه من الضروري عدم تشجيع جميع أشكال الانفصالية ومنع حدوث أي تفكك للنسيج الاجتماعي في المغرب. |
Nowadays a wave of cruel and blind terrorism endangers the social fabric of some States and the conduct of orderly | UN | وفي هذه اﻷيام، تعرض للخطر موجة من اﻹرهاب القاسي واﻷعمى البنية الاجتماعية لبعض الدول وتسيير العلاقات الدولية المنظمة. |
Well, if you did, you'd probably use it as fabric softener. | Open Subtitles | حسنًا، لو حصل ذلك، فمن المحتمل أن تستخدميه كمنعم أقمشة |
Furthermore, the physical infrastructure, civil administration and social fabric of Sierra Leone have not been extensively affected by the conflict. | UN | يضاف إلى ذلك أن النزاع لم يؤثر كثيرا على الهياكل اﻷساسية العمرانية واﻹدارة المدنية والنسيج الاجتماعي في سيراليون. |
The economic fabric of Monaco is highly diversified. | UN | وتتسم إمارة موناكو بنسيج اقتصادي بالغ التنوع. |
It was exhilarating and primal and, frankly, it's disappointing to have to strap myself back into these fabric shackles. | Open Subtitles | هو كَانَ مُبهِجَ وأساسيَ ، وبصراحة، هو مخيّب للآمالُ أنْ للرَبْط نفسي أَدْعمُ إلى هذه قيودِ النسيجِ. |
The aim is to promote SHD deeply within the fabric of citizens lives and provide sustainable alternatives for change. | UN | ويرمي الهدف إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة بتعمق في بنية حياة المواطنين وتقديم مبادرات مستدامة من أجل التغيير. |
Well, ultimately, it's gonna be a lightweight, highly durable fabric, waterproof, flame resistant, and it will hide your identity. | Open Subtitles | ،في نهاية المطاف سيكون خفيف الوزن ونسيج فاخر جداً ضد الماء ومقاوم للنار وسوف يخفي هويتك .. |
And the long-term effects of fragmented communities had damaged the social fabric of the Syrian Arabs. | UN | وكان من شأن الآثار الطويلة الأمد الناجمة عن شرذمة المجتمعات الإضرار بالنسيج الاجتماعي للعرب السوريين. |
Family violence is causing significant destruction to the fabric of Indigenous communities. | UN | يتسبب العنف العائلي في قدر كبير من التدمير لنسيج مجتمعات السكان الأصليين. |