"fallen" - Translation from English to Arabic

    • سقطت
        
    • سقط
        
    • انخفضت
        
    • انخفض
        
    • وقعت
        
    • سقطوا
        
    • هبط
        
    • وقع
        
    • هبطت
        
    • تسقط
        
    • يسقط
        
    • الساقط
        
    • تراجعت
        
    • سقوط
        
    • تقع
        
    Once a respected institution, the Conference on Disarmament has fallen into dysfunction and ill repute after more than a dozen years of deadlock. UN ثمة مؤسسة محترمة، هي مؤتمر نزع السلاح، سقطت في اختلال وظيفي وباتت سيئة السمعة بعد أكثر من عشر سنوات من الجمود.
    Just today, Palestinians, including children, have fallen victim to Israeli attacks. UN واليوم سقط فلسطينيون عديدون، من بينهم أطفال، ضحايا الهجمات الإسرائيلية.
    The rate of unemployment has fallen from 16 to 3.7 per cent since the project was launched. UN وقد انخفضت نسبة البطالة من 16 في المائة إلى 3.7 في المائة منذ انطلاق المشروع.
    The number of detentions at army facilities has fallen sharply since the armed forces were transformed into a professional army. UN وقد انخفض عدد حالات الاحتجاز في مرافق الجيش انخفاضاً حاداً منذ أن تحولت القوات المسلحة إلى جيش محترف.
    Thus, the whole Palestinian territory has fallen under the Israeli military occupation. UN وعلى هذا النحو، وقعت مجمل الأراضي الفلسطينية تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    Let us honour our fallen peacekeepers with deeds, not words. UN فلنكرم من سقطوا من حفظة السلام باﻷعمال لا باﻷقوال.
    Democracy and civil and political rights have also fallen victim to the so-called global war against terrorism. UN كذلك، فقد سقطت الديمقراطية والحقوق المدنية والسياسية أيضا ضحية ما يسمى بالحرب العالمية على الإرهاب.
    He's looking for a friend who's named Dave that used to live on our loading dock, but now has fallen on hard times. Open Subtitles وتبحث عن صديق الذي يدعى ديف التي كانت تعيش على موقعنا على رصيف التحميل، ولكن الآن وقد سقطت على الاوقات الصعبة.
    If only I'd fallen into line like a good soldier. Open Subtitles لو كنت فقط سقطت في الميدان مثل الجندي الجيّد
    When I returned to where he had fallen, the body was gone. Open Subtitles عندما عُدت الى المكان الذي سقط فيه, جسده كان قد اختفى
    Earl grey and i need to go mourn our fallen brother Open Subtitles إيرل غراى وأنا فى حاجة للذهاب لحداد أخينا الذى سقط
    Now that Arkadia has fallen, we'll move on to stage two. Open Subtitles الآن أن أركاديا الذي سقط سوف ننتقل إلى المرحلة الثانية.
    In most of our countries, growth prospects have fallen sharply. UN فلقد انخفضت آفاق النمو في معظم بلداننا انخفاضا حادا.
    That participation rate has fallen to only one third of the conferences held to date in 2012, however. UN إلا أن مشاركتها انخفضت إلى مجرد الثلث في المؤتمرات التي عُقدت حتى تاريخه من عام 2012.
    Many job offers were rejected by the selected candidates and the number of new recruits had fallen. UN فكثير من عروض الوظائف تُقابل بالرفض من جانب المرشحين المختارين، كما انخفض عدد الموظفين الجدد.
    During the first quarter of 2009 the growth rate has fallen to less than one percent and the employment rate to 69.5 per cent. UN وأثناء الربع الأول من عام 2009، انخفض معدل النمو إلى أقل من 1 في المائة وانخفض معدل العمالة إلى 69.5 في المائة.
    That suited me. I knew Lynn had fallen in love with him. Open Subtitles وهذا كان يناسبنى, وقد عرفت ان لين قد وقعت فى غرامه.
    You look to have fallen on hard times, friend. Open Subtitles أنت تنظر إلى سقطوا على الاوقات الصعبة، صديق.
    In recent years the number of new migrants to Germany has fallen. UN وفي الأعوام الأخيرة هبط عدد المهاجرين الوافدين الجدد إلى ألمانيا.
    That heroic people has fallen victim yet again to genocidal Israeli attacks by land, sea and air. UN لقد وقع هذا الشعب البطل ضحية مرة أخرى لهجمات الإبادة الإسرائيلية من البر والبحر والجو.
    Fertility rates have fallen steadily in Colombia since the 1960s. UN وقد هبطت معدلات الخصوبة باطراد في كولومبيا منذ الستينات.
    While a nation grieved its fallen leader, rockets began falling a short distance from the funeral service. UN وفيما كانت الأمة تنعى بطلها الراحل بدأت الصواريخ تسقط على مسافة قصيرة من مراسيم الجنازة.
    In those communities, most people only stand by and watch when their kin have fallen ill. UN وفي تلك المجتمعات لا يفعل معظم الناس أكثر من الوقوف موقف المتفرج عندما يسقط قريب لهم فريسة للمرض.
    The fallen horses gave us a 15-second window to get out of the truck without being seen. Open Subtitles الحصان الساقط منحنا نافذة زمنيّة تقدّر بـ15 ثانية للخروج من الشاحنة بدون ما يتمّ رؤيتنا.
    The percentage of cases in which treatment was sought for heroin use has fallen over time. UN وقد تراجعت بمرور الوقت نسبة الحالات التي التُمس فيها العلاج من تعاطي الهيروين.
    Small town -- nothing's more interesting than a fallen beauty queen. Open Subtitles بلدة صغيرة لا شيئ اكثر متعة من سقوط ملكة جمال
    Ours is the generation upon which this responsibility has fallen. UN وجيلنا هو الجيل الذي تقع على عاتقه هذه المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more