Once a respected institution, the Conference on Disarmament has fallen into dysfunction and ill repute after more than a dozen years of deadlock. | UN | ثمة مؤسسة محترمة، هي مؤتمر نزع السلاح، سقطت في اختلال وظيفي وباتت سيئة السمعة بعد أكثر من عشر سنوات من الجمود. |
Just today, Palestinians, including children, have fallen victim to Israeli attacks. | UN | واليوم سقط فلسطينيون عديدون، من بينهم أطفال، ضحايا الهجمات الإسرائيلية. |
The rate of unemployment has fallen from 16 to 3.7 per cent since the project was launched. | UN | وقد انخفضت نسبة البطالة من 16 في المائة إلى 3.7 في المائة منذ انطلاق المشروع. |
The number of detentions at army facilities has fallen sharply since the armed forces were transformed into a professional army. | UN | وقد انخفض عدد حالات الاحتجاز في مرافق الجيش انخفاضاً حاداً منذ أن تحولت القوات المسلحة إلى جيش محترف. |
Thus, the whole Palestinian territory has fallen under the Israeli military occupation. | UN | وعلى هذا النحو، وقعت مجمل الأراضي الفلسطينية تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي. |
Let us honour our fallen peacekeepers with deeds, not words. | UN | فلنكرم من سقطوا من حفظة السلام باﻷعمال لا باﻷقوال. |
Democracy and civil and political rights have also fallen victim to the so-called global war against terrorism. | UN | كذلك، فقد سقطت الديمقراطية والحقوق المدنية والسياسية أيضا ضحية ما يسمى بالحرب العالمية على الإرهاب. |
He's looking for a friend who's named Dave that used to live on our loading dock, but now has fallen on hard times. | Open Subtitles | وتبحث عن صديق الذي يدعى ديف التي كانت تعيش على موقعنا على رصيف التحميل، ولكن الآن وقد سقطت على الاوقات الصعبة. |
If only I'd fallen into line like a good soldier. | Open Subtitles | لو كنت فقط سقطت في الميدان مثل الجندي الجيّد |
When I returned to where he had fallen, the body was gone. | Open Subtitles | عندما عُدت الى المكان الذي سقط فيه, جسده كان قد اختفى |
Earl grey and i need to go mourn our fallen brother | Open Subtitles | إيرل غراى وأنا فى حاجة للذهاب لحداد أخينا الذى سقط |
Now that Arkadia has fallen, we'll move on to stage two. | Open Subtitles | الآن أن أركاديا الذي سقط سوف ننتقل إلى المرحلة الثانية. |
In most of our countries, growth prospects have fallen sharply. | UN | فلقد انخفضت آفاق النمو في معظم بلداننا انخفاضا حادا. |
That participation rate has fallen to only one third of the conferences held to date in 2012, however. | UN | إلا أن مشاركتها انخفضت إلى مجرد الثلث في المؤتمرات التي عُقدت حتى تاريخه من عام 2012. |
Many job offers were rejected by the selected candidates and the number of new recruits had fallen. | UN | فكثير من عروض الوظائف تُقابل بالرفض من جانب المرشحين المختارين، كما انخفض عدد الموظفين الجدد. |
During the first quarter of 2009 the growth rate has fallen to less than one percent and the employment rate to 69.5 per cent. | UN | وأثناء الربع الأول من عام 2009، انخفض معدل النمو إلى أقل من 1 في المائة وانخفض معدل العمالة إلى 69.5 في المائة. |
That suited me. I knew Lynn had fallen in love with him. | Open Subtitles | وهذا كان يناسبنى, وقد عرفت ان لين قد وقعت فى غرامه. |
You look to have fallen on hard times, friend. | Open Subtitles | أنت تنظر إلى سقطوا على الاوقات الصعبة، صديق. |
In recent years the number of new migrants to Germany has fallen. | UN | وفي الأعوام الأخيرة هبط عدد المهاجرين الوافدين الجدد إلى ألمانيا. |
That heroic people has fallen victim yet again to genocidal Israeli attacks by land, sea and air. | UN | لقد وقع هذا الشعب البطل ضحية مرة أخرى لهجمات الإبادة الإسرائيلية من البر والبحر والجو. |
Fertility rates have fallen steadily in Colombia since the 1960s. | UN | وقد هبطت معدلات الخصوبة باطراد في كولومبيا منذ الستينات. |
While a nation grieved its fallen leader, rockets began falling a short distance from the funeral service. | UN | وفيما كانت الأمة تنعى بطلها الراحل بدأت الصواريخ تسقط على مسافة قصيرة من مراسيم الجنازة. |
In those communities, most people only stand by and watch when their kin have fallen ill. | UN | وفي تلك المجتمعات لا يفعل معظم الناس أكثر من الوقوف موقف المتفرج عندما يسقط قريب لهم فريسة للمرض. |
The fallen horses gave us a 15-second window to get out of the truck without being seen. | Open Subtitles | الحصان الساقط منحنا نافذة زمنيّة تقدّر بـ15 ثانية للخروج من الشاحنة بدون ما يتمّ رؤيتنا. |
The percentage of cases in which treatment was sought for heroin use has fallen over time. | UN | وقد تراجعت بمرور الوقت نسبة الحالات التي التُمس فيها العلاج من تعاطي الهيروين. |
Small town -- nothing's more interesting than a fallen beauty queen. | Open Subtitles | بلدة صغيرة لا شيئ اكثر متعة من سقوط ملكة جمال |
Ours is the generation upon which this responsibility has fallen. | UN | وجيلنا هو الجيل الذي تقع على عاتقه هذه المسؤولية. |