"favorable" - Translation from English to Arabic

    • مواتية
        
    • المواتية
        
    • مؤاتية
        
    • إيجابية
        
    • المؤاتية
        
    • مواتاة
        
    • إيجابي
        
    • مؤاتاة
        
    • مفضل
        
    • التفضيلية
        
    • المواتي
        
    • مؤيّداً
        
    For pushing a favorable U.S. drug policy in Colombia. Open Subtitles لدفع سياسة المخدرات مواتية للولايات المتحدة في كولومبيا.
    This is to create favorable conditions for villagers to use health care services. UN وهذا يقتضي تهيئة ظروف مواتية أمام القرويين للاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    Women enjoy better protection of their rights, and have increased opportunities and favorable conditions for self-development. UN وتتمتع المرأة بحماية أفضل لحقوقها، ولديها فرص متزايدة وظروف مواتية لتطوير الذات.
    This, in turn, minimized the chances of creating the favorable conditions that were necessary to resolve the conflict and develop the Georgian state. UN وهذا، بدوره، ما قلل من فرص خلق الظروف المواتية التي كانت ضرورية لحل النزاع وتطوير كيان الدولة الجورجية.
    Meanwhile, drafts of the laws on " Public Participation " , " Trade Unions " , " Social Order " aimed at establishing favorable conditions for the activities of NGOs have already been elaborated and are being discussed. UN وفي الوقت ذاته، سبق بالفعل صياغة مشاريع القوانين المتعلقة بمشاركة الجمهور والنقابات والنظام الاجتماعي التي ترمي إلى إيجاد ظروف مؤاتية لأنشطة المنظمات غير الحكومية، ويتم حالياً مناقشة هذه القوانين.
    We hope to present a favorable image of ourselves, that's all. Open Subtitles نأمل أن تقديم صورة إيجابية عن أنفسنا، هذا كل شيء.
    Forest systems might find that their most favorable climates shift hundreds of miles to the north, perhaps too rapidly for the trees to adapt. UN أما بالنسبة لنظم الغابات، فإن أفضل المناخات المؤاتية لها قد تنأى عنها مئات اﻷميال إلى الشمال لربما على نحو سريع الى حد لا يمكن عنده لﻷشجار أن تتكيف مع التغير.
    The State offers more favorable conditions for payments of agricultural loans but again there is no distinction depending on gender. UN وتوفر الدولة شروطا أكثر مواتاة لسداد القروض الزراعية، وهنا أيضا لا يوجد تمييز بسبب نوع الجنس.
    All these measures create a favorable environment for population growth. UN وكل هذه التدابير توفر بيئة مواتية لنمو السكان.
    This was achieved through a combination of varied investment instruments and higher interest rates, as well as favorable foreign exchange markets. UN وقد تحقق هذا عبر مزيج من مختلف صكوك الاستثمار وارتفاع معدلات الفائدة، إضافةً إلى أسواق مواتية للقطع الأجنبي.
    The number of women who want to go abroad for employment due to the lack of jobs and favorable working condition within the country is increasing. UN وعدد النساء اللواتي يُردن العمل في الخارج، بسبب عدم وجود أعمال وفرص عمل مواتية داخل البلد، آخذٌ في الازدياد.
    Social discourse has centered on expectations and means of meeting these with a view to creating a favorable social environment. UN وقد ركز الخطاب الاجتماعي على الآمال وسُبُل تحقيقها بغية خلق بيئة اجتماعية مواتية.
    favorable changes occurred in literacy, school attendance and career options for women. UN وحدثت تغييرات مواتية في معرفة القراءة والكتابة، والالتحاق بالمدارس، واختيارات المستقبل المهني بالنسبة للمرأة.
    Beneficiaries are entitled to a loan of 60,000 Euro under favorable payment terms. UN ويحق للمستفيدين منه الحصول على قرض يبلغ 000 60 يورو وفقاً لشروط دفع مواتية.
    It is hence continuously striving to create favorable conditions for a full implementation of its international obligations under the Convention on Elimination of Discrimination Against Women. UN وهي لذلك تسعى باستمرار إلى تهيئة الظروف المواتية للوفاء تماما بجميع التزاماتها الدولية المترتبة على تلك الاتفاقية.
    In this way CBMs could contribute to favorable conditions for a new agreement or treaty. UN بهذه الطريقة، يمكن أن تسهم تدابير بناء الثقة في إيجاد الأوضاع المواتية للتوصل إلى اتفاق جديد أو معاهدة جديدة.
    249. The mentioned actions contribute to creating favorable conditions for starting business by women. UN 248- وتساهم الإجراءات المشار إليها في إيجاد ظروف مؤاتية تحث النساء على استهلال المشروعات التجارية.
    Though the overwhelming majority of employees in the educational sector and students is women, the physical and psychological environment of the educational sector is not yet fully favorable to them. UN ومع أن الأغلبية الساحقة من العاملين في قطاع التعليم والطلبة من النساء، ليست البيئة المادية والنفسية في قطاع التعليم مؤاتية تماما لهن حتى الآن.
    I do not. Should the current crisis be allowed to persist a few months longer... our party could be assured of a favorable outcome in the upcoming election. Open Subtitles هذه الأزمة يجب ان تطول لشهور، ضمان لحزبنا نتيجة إيجابية في الأنتخابات القادمة
    The foundations of its economic success in recent decades have been favorable framework conditions ensured by liberal business law. UN وكانت الأسس التي قام عليها نجاحها الاقتصادي في العقود الأخيرة الأحوال الهيكلية المؤاتية التي كفلتها قوانين التجارة الحرة.
    Only if potential concessionaires have to compete against each other will they will be incentivized to offer more favorable conditions. UN ولن يتحفز أصحاب الامتياز المحتملون لعرض شروط أكثر مواتاة إلا إذا كان عليهم التنافس بعضهم مع بعض.
    Then I received a favorable decision Moscow about its proposal, Open Subtitles ثم حصلت على قرار إيجابي موسكو حول اقتراحها،
    For some women, the new regulations may be less favorable. UN فبالنسبة للمرأة، ربما تكون اللوائح الجديدة أقل مؤاتاة.
    The program learns what kind of stories you respond to and gives you more of what you want, as a delivery system for favorable narratives. Open Subtitles البرنامج يتعلم أي نوع من الأنباء تستجيب لها ويعطيك المزيد مما تريد كنظام خدمي أو إسترسال روائي مفضل
    And let me get this straight, I'm not involved in any type of favorable treatment, or... Open Subtitles ودعنى أقول هذا مباشرة , أنا غير متورط فى أى نوع من المعاملات التفضيلية أو
    Yet, paradoxically, even as such episodes continue to occur in Africa, perhaps on a larger scale than anywhere else in the world, the continent has also become a beacon of hope. Indeed, the perpetuation of extreme violence contrasts starkly with Africa’s favorable demographic profile, and its economic – and even political and social – progress in recent years. News-Commentary ولكن من عجيب المفارقات أنه برغم استمرار مثل هذه الأحداث في أفريقيا، وربما على نطاق أوسع من أي مكان آخر في العالم، فإن القارة أصبحت أيضاً منارة للأمل. والواقع أن إدامة العنف الشديد على هذا النحو يتناقض بشكل صارخ مع المشهد الديموغرافي المواتي في أفريقيا، والتقدم الاقتصادي ــ بل وحتى السياسي والاجتماعي ــ الذي أحرزته في الأعوام الأخيرة.
    The publics reaction was swift and favorable. Open Subtitles كان تجاوب العامّة سريعًا و مؤيّداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more