Since the setting of the November 1998 United Nations operational rates of exchange, the dollar has continued to fluctuate. | UN | ومنذ تحديــد أسعار الصــرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، والدولار مستمر في التقلب. |
They're experiencing a high level of anxiety, their stress is causing my readings to fluctuate. | Open Subtitles | أنها تعاني على مستوى عال من القلق، التوتر لديهم يسبب قراءاتي في التقلب. |
The Mission has used the latest actual average fuel price rates, as prices continue to fluctuate. | UN | وقد استخدمت البعثة أحدث متوسط فعلي لأسعار الوقود في وقت لا تزال فيه الأسعار في تقلب. |
The compa-ratio approach forces average salary movement to fluctuate about the midpoint of the salary range. | UN | ويحتم نهج معدل الأجر الأساسي تقلب حركة متوسط المرتبات حول الحد الوسط للمرتب المحدد للنطاق. |
These figures fluctuate within a standard range and cannot be taken as indicators of a declining success rate of women. | UN | وهذه الأرقام متقلبة ضمن مجال قياسي ولا يمكن اعتبارها مؤشرا لانخفاض نسبة النجاح بين النساء. |
These temporary, informal jobs can vary from one season to the next, and pay tends to fluctuate accordingly. | UN | ويمكن أن تتفاوت مناصب العمل المؤقتة وغير الرسمية هذه من موسم إلى آخر، وتميل الأجور إلى التأرجح تبعا لذلك. |
The market value could fluctuate very widely in a given period, but this might have no effect on the return of the Fund. | UN | فالقيمة السوقية يمكن أن تتقلب تقلبا واسع النطاق في فترة معينة ولكن ذلك قد لا يكون له أثر على عائد الصندوق. |
With the increased level of integration of markets, the price levels in most categories across most countries now fluctuate in a much narrower range. | UN | ومع زيادة مستوى تكامل الأسواق، أصبح الآن نطاق تذبذب مستويات الأسعار في معظم الفئات بين غالبية البلدان نطاقا ضيقا جدا. |
For 2006 the Survey has assumed that oil prices will continue to fluctuate within the range of $50-$55. | UN | وقد افترضت الدراسة أنه بالنسبة لعام 2006، ستستمر أسعار النفط في التقلب في نطاق 50 دولارا - 55 دولارا. |
The session also examined the attitude of the United States of America to the United Nations, which had tended to fluctuate with its own domestic politics. | UN | وبحثت الجلسة أيضا موقف الولايات المتحدة الأمريكية تجاه الأمم المتحدة، الذي يميل إلى التقلب وفقا لسياستها الداخلية الخاصة بها. |
The unemployment of women continued to fluctuate at higher levels than that of men, while women with tertiary education had the lowest unemployment rate among women. | UN | واستمرت بطالة النساء في التقلب بمستويات أعلى من مستويات الرجال، بينما كانت للنساء ذوات التعليم الجامعي يمثلن أقل نسبة بطالة بين النساء. |
4. In addition, should the exchange rate fluctuate, the estimated requirements for the year 1999 would amount to the following: | UN | ٤ - وعلاوة على ذلك وفي حالة تقلب سعر الصرف، ستكون الاحتياجات المقدرة لعام ١٩٩٩ على النحو التالي: |
Here we use the term fluctuate because most of these people move in and out of the Reserve on a frequent basis. | UN | ونستخدم كلمة تقلب هنا لأن معظم أولئك الناس ينتقلون من المحتجزات ويعودون إليها بصورة متكررة. |
Currency risk is the risk that the United States dollar value of investments denominated in other currencies will fluctuate owing to changes in foreign exchange rates. | UN | مخاطر العملات هي المخاطر المتمثلة في تقلب قيمة الاستثمارات المقومة بعملات أخرى بسبب تغير أسعار القطع الأجنبي. |
What, then, is an economist to do? One could emulate J.P. Morgan, whose standard response to questions about stock prices, bond prices, and interest rates was to say simply, "The market will fluctuate." | News-Commentary | ما الذي يتوجب على الاقتصادي فعله إذاً؟ إذا حاكينا الرد الطبيعي والمعتاد لجاي ب مورغان عندما يسأل عن أسعار السندات أو الصكوك أو معدلات الفائدة؛ فسيكون جوابنا بأن السوق متقلبة. |
Therefore, unless a fixed rate is adopted for the purpose of the time period identified for any arrangement approved by the Security Council the resulting monthly Iraqi dinar figure available will fluctuate. | UN | وما لم يعتمد سعر محدد للفترة الزمنية المحددة لأي ترتيب يوافق عليه مجلس الأمن، فإن المبالغ الشهرية بالدينار العراقي سوف تكون متقلبة. |
While the market value of the financial instruments may fluctuate during the investment period, it does not affect the value due on maturity to UNICEF. | UN | ورغم أن القيمة السوقية للصكوك المالية قد تتفاوت في أثناء فترة الاستثمار، فإن ذلك لا يؤثر على القيمة المستحقة لليونيسيف وقت استحقاق تلك الصكوك. |
All of these costs may fluctuate according to the location, and will therefore need to be considered at the appropriate stage. | UN | وقد تتقلب جميع هذه التكاليف وفقا للموقع، ومن ثم سيلزم النظر فيها في المرحلة المناسبة. |
13. Market risk is the risk that the value of a financial instrument will fluctuate as a result of changes in market prices. | UN | 13 - تتمثل مخاطر السوق في احتمال تذبذب قيمة الأداة المالية نتيجة التغيرات في أسعار السوق. |
The first eight months of 2011 saw the gas price fluctuate within the range of $143 - $164. | UN | وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2011 تقلبات في سعر الغاز الذي تراوح بين 143 و164 دولاراً. |
But this geographical accessibility is not matched by the actual attendance rates, which remain low and fluctuate between 25 and 29 per cent. | UN | ولكن إمكانية الوصول الجغرافي تتباين مع معدل التردد الفعلي الذي لا يزال منخفضاً وهو يتأرجح بين 25 و26 في المائة. |
It should be allowed to fluctuate within the range of 110 to 120. | UN | وينبغي السماح للهامش بأن يتذبذب في النطاق بين 110 و120. |
It should be noted that these rates change are subject to change daily and will fluctuate as interest rates change in the associated markets. | UN | وينبغي ملاحظة أن أسعار الصرف هذه معرضة للتغير يوميا وتتقلب مع تغير أسعار الفائدة في الأسواق المرتبطة بها. |
Commodity exports, especially of metals, minerals and energy, continue to fluctuate widely, depending on changes in demand triggered by fluctuations in production and income in the countries producing manufacturing products. | UN | ولا تزال أسعار السلع الأساسية، ولا سيما الفلزات والمعادن والطاقة، تشهد تقلبات شديدة وفقا لتغيرات الطلب الناجمة عما تشهده البلدان المنتجة للمصنوعات من تقلبات في الإنتاج والدخل. |