In 2013, Pakistan remained the country hosting the largest number of refugees, followed by the Islamic Republic of Iran. | UN | وفي عام 2013، ظلت باكستان تمثل البلد الذي يستضيف أكبر عدد من اللاجئين، تليها جمهورية إيران الإسلامية. |
In South-East Asia, the second most affected part of the world, India has the highest malaria burden, followed by Indonesia and Myanmar. | UN | وفي جنوب شرق آسيا، وهي ثاني أشد المناطق تضررا في العالم، تعاني الهند من أكبر عبء للملاريا، تليها إندونيسيا وميانمار. |
The most common form of assistance was training, followed by data-sharing. | UN | وكان أكثر أشكال المساعدة شيوعا هو التدريب يليه تبادل البيانات. |
The source funding the largest value of current activities is Japan, followed by the World Bank and the | UN | واليابان هي مصدر التمويل ﻷكبر قيمة من اﻷنشطة الجارية، يليها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
She encouraged the practice followed by some States of filing interim reports instead of waiting for the second cycle. | UN | كما أعربت عن تشجيع الممارسة التي تتبعها بعض الدول بطرح تقارير مرحلية بدلاً من الانتظار للدورة الثانية. |
United Nations personnel heard several strikes from aircraft, followed by artillery fire. | UN | وسمع موظفو الأمم المتحدة صوت عدة ضربات جوية، تلتها نيران المدفعية. |
The highest levels of satisfaction are associated with the timeliness of such assistance, followed by adequacy and finally predictability. | UN | وأُسندت أعلى درجة ارتياح إلى حسن توقيت المساعدة المقدمة تليه كفاية هذه المساعدة ثم إمكانية التنبؤ بها. |
Brazil is by far the largest exporter of chocolate among producing countries, followed by Malaysia, Mexico, Indonesia and Colombia. | UN | والبرازيل هي أكبر بلد مصدر على اﻹطلاق للشوكولاته من بين البلدان المنتجة، تليها ماليزيا والمكسيك واندونيسيا وكولومبيا. |
Of these, South Asian countries contribute the highest number of maternal deaths, followed by African countries and Latin American countries. | UN | وتسهم بلدان جنوبي آسيا من بينها في أعلى عدد من وفيات الأمومة، تليها البلدان الأفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية. |
For 1998, live births by the age of mother and father were most common in the 25 to 29 followed by the 30 to 34 brackets. | UN | وفي عام 1998، كان المواليد الأحياء أكثر شيوعا في الفئة العمرية من 25 إلى 29 للأمهات والآباء، تليها الفئة من 30 إلى 34. |
The highest percentage of female inmates are awaiting trial; these are followed by those who have been convicted. | UN | وكانت أكبر نسبة من السجينات، من هن في الحبس الاحتياطي، تليها نسبة من يقضون عقوبة السجن. |
With 4.5 births per woman, southern Africa has the lowest fertility in the African continent, followed by northern Africa, with 5.1. | UN | ويتسم الجنوب الافريقي بأقل معدل للخصوبة في القارة الافريقية إذ يبلغ ٤,٥ ولادة لكل امرأة يليه شمال افريقيا، ٥,١. |
Subparagraphs (i) and (ii) should therefore logically be reversed so that the general principle was followed by a specific expression of that principle. | UN | ولذلك ينبغي منطقيا أن يُعكس ترتيب الفقرتين الفرعيتين `1` و`2` حتى يرد المبدأ العام ثم يليه تعبير محدد عن ذلك المبدأ. |
Physical abuse and bullying were most frequently reported, followed by neglect, sexual abuse and emotional violence. | UN | وكان الإيذاء البدني والترهيب أكثر الحوادث المذكورة تكراراً يليها حوادث الإهمال والاستغلال الجنسي والعنف العاطفي. |
The adoption of IPSAS has required significant changes to be made to the accounting policies previously followed by UN-Women. | UN | وقد استلزم اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إدخال تغييرات هامة على السياسات المحاسبية التي تتبعها الهيئة. |
Over the past seven years, the central administration has been the biggest investor, followed by public companies. | UN | وفي الأعوام السبعة الماضية، استأثرت الإدارة المركزية بأكبر نسبة استثمارات في البلد، تلتها الشركات العامة. |
High-level segment followed by interactive debate and general statements | UN | الجزء الرفيع المستوى تليه المناقشة التفاعلية والبيانات العامة |
However, the Manual does not specify precisely which method and process are to be followed by the appointing authority. | UN | لكن الدليل المذكور لا ينص تحديداً على طريقة أو عملية يتبعها المفوَّضون هذه الصلاحية لتعيين أعضاء الأفرقة. |
However, too often the passage of legislation is not followed by implementation. | UN | بيد أن سن التشريعات لا يتبعه التنفيذ، في كثير من الأحيان. |
The claimant must lodge a form within 60 days of incurring damage, followed by a civil claim within two years. | UN | وعلى الطالب أن يقدم نموذجاً خلال 60 يوماً من تعرضه للضرر، تتبعه دعوى مدنية خلال سنتين. |
As a rule, they are followed by armed attacks on our country. | UN | إذ أن القاعدة العامة هي أن تعقبها اعتداءات مسلحة على بلدنا. |
The joint communiqué had been an important milestone, followed by many other steps towards reconciliation and dialogue. | UN | وأضاف أن البيان المشترك كان علامة طريق هامة، أعقبتها خطوات كثيرة أخرى نحو المصالحة والحوار. |
The most frequent type of violence against women in the Dominican Republic is psychological and verbal aggression, followed by physical violence. | UN | ونوع العنف ضد المرأة الغالب أكثر من غيره في الجمهورية الدومينيكية هو الاعتداء السيكولوجي واللفظي الذي يعقبه عنف بدني. |
He agreed that the irregular procedure followed by the Committee on that occasion should not be allowed to establish a precedent for the future. | UN | وقال إنه يوافق على أنه ينبغي ألا يتاح لﻹجراء غير النظامي الذي اتبعته اللجنة في تلك المناسبة أن يصبح سابقة في المستقبل. |
The Committee's concerns are quoted in italics, followed by the government's response in normal text. | UN | والمسائل التي أثارت قلق اللجنة واردة في شكل حروف مائلة، يعقبها رد الحكومة في شكل نص عادي. |
In all police recruitment, the majority intake has consisted of Fijians, followed by Indians and others. | UN | وفي جميع عمليات توظيف الشرطة، كان أغلب المقبولين يتألفون من الفيجيين، يليهم الهنود وغيرهم. |