following its remarkable success in Israel, the programme has expanded to Cameroon, Jordan, Rwanda and Haiti. | UN | وعقب نجاح البرنامج اللافت للنظر في إسرائيل، اتسع نطاق البرنامج إلى الكاميرون والأردن ورواندا وهايتي. |
following its official launch, the report on the assessment of assessments, prepared by the Group of Experts, was also made available to the meeting. | UN | وعقب بدء الاجتماع رسميا، أتيح له أيضا التقرير المتعلق بتقييم التقييمات الذي أعده فريق الخبراء. |
following its Parliament’s ratification of the Convention, Turkey had launched a national plan of action extending compulsory education to eight years. | UN | وبعد أن صدق البرلمان التركي على الاتفاقية، أعلنت تركيا خطة عمل وطنية لتمديد التعليم اﻹلزامي إلى ثماني سنوات. |
following its ratification of the Kyoto Protocol in 2000, greenhouse gas emissions had fallen by more than 420 million tons. | UN | وبعد أن صدّقت أذربيجان على بروتوكول كيوتو في عام 2000، شهدت انبعاثاتها من غازات الدفيئة تراجعا يتجاوز 420 مليون طن. |
following its accession to WTO, it had reduced tariffs and had removed non-tariff measures across the board. | UN | وفي أعقاب انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية خفضت التعريفات وألغت التدابير غير التعريفية عبر الحدود. |
It urges the State party to disseminate widely the present concluding observations adopted by the Committee following its consideration of the State party's initial report. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في أعقاب نظرها في التقرير اﻷولي للدولة الطرف. |
Complete its review within 30 days following its decision to perform the review; | UN | (ب) إتمام الاستعراض الذي تجريه في غضون 30 يوماً بعد اتخاذها قرار إجراء الاستعراض؛ |
They enthusiastically welcomed the Republic of Ecuador as a new member of ALBA-TCP, following its active participation as an observer State, and in light of its shared identity and historical future. | UN | نرحب بحماس كبير بانضمام جمهورية إكوادور إلى البديل، بعد أن كانت تشارك بالفعل في أعماله بصفة عضو مراقب، واعتبارا لضرورة الاشتراك سويا في نحت هويتنا وتحقيق نهضتنا التاريخية. |
Puntland police arrested a number of the pirates connected with the Golden Nori following its release. | UN | وعقب استعادة الناقلة، ألقت شرطة بونتلاند القبض على عدد من القراصنة لهم صلة بخطفها. |
following its review, the committee will transmit the draft to the National Assembly and Senate for adoption. | UN | وعقب الاستعراض، سوف تحيل اللجنة مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ لاعتماده. |
following its deliberations the contact group produced several draft decisions for consideration by the Committee of the Whole. | UN | وعقب المداولات، أعد فريق الاتصال عدة مشاريع مقررات لتنظر فيها اللجنة الجامعة. |
following its entry into force in 2003, a Committee to monitor its implementation by States was established. | UN | وعقب دخولها حيز النفاذ في 2003، أُنشئت لجنة لرصد تنفيذها من جانب الدول. |
51. following its consideration of the subject, the Budgetary and Finance Committee recommended that the Governing Council adopt the following draft decisions: | UN | ١٥ - وبعد أن نظرت لجنة الميزانية والمالية في هذا الموضوع، أوصت مجلس الادارة باعتماد مشروعي المقررين التاليين: |
following its overall success in the Gedo region, UNHCR closed some of its field offices in that region in order to be able to concentrate activities and resources in Middle and Lower Juba. | UN | وبعد أن حققت المفوضية نجاحا عاما في منطقة غيدو فإنها أقفلت بعض مكاتبها الميدانية في المنطقة كي تتمكن من تركيز أنشطتها ومواردها في جوباه الوسطى والسفلى. |
following its consideration of that report in early 2014, the Adaptation Committee will provide COP 20 with recommendations and guidance for its consideration. | UN | وبعد أن تنظر لجنة التكيف في هذا التقرير في بداية عام 2014، ستقدِّم توصيات وإرشادات إلى مؤتمر الأطراف في دورته العشرين لكي ينظر فيها. |
following its adoption, Indonesia once again showed its readiness to contribute to the commencement of substantive work. | UN | وفي أعقاب اعتماد برنامج العمل لعام 2009، أظهرت إندونيسيا مرة أخرى استعدادها للمساهمة في العمل الموضوعي. |
following its successful outcome, the programme was replicated in Asia in 2003. | UN | وفي أعقاب تنفيذه بنجاح، جرى تكراره في آسيا في غضون عام 2003. |
As there were no full-time managers for the Alliance following its creation, it had only a limited capacity to facilitate a larger number of partnerships. | UN | وبما أن التحالف لم يكن لديه مديرون متفرغون في أعقاب إنشائه، فلم تتوفر له سوى قدرة محدودة على تيسير إقامة شراكات كثيرة. |
++ Complete its review within 30 days following its decision to perform the review; | UN | (ب) ++ إتمام الاستعراض الذي تجريه في غضون 30 يوما بعد اتخاذها قرار أداء الاستعراض؛ |
Here, I would like to point out the importance of Iraq chairing the Commission following its liberation from the futile policies of the former regime. | UN | وهنا أود الإشارة إلى أهمية ترؤس العراق لهذه الهيئة بعد أن تخلص العراق من السياسات العبثية للنظام السابق. |
The Executive Board shall complete its review within 30 days following its decision to perform the review | UN | (ب) ينجز المجلس التنفيذي استعراضه في غضون 30 يوماً بعد اتخاذه قرار إجراء الاستعراض |
Last July, following its visit, CNN prepared a half-hour programme that it disseminated throughout the world. | UN | وفي تموز/يوليه الماضي، وبعد هذه الزيارة أعدت القناة التلفزيونية " سي إن إن " برنامجا مدته نصف ساعة عن هذا الموضوع وقامت بنشره في كل أنحاء العالم. |
following its occupation of the Palestinian territories in 1967, Israel established mechanisms that effectively tied the Palestinian economy to its own. | UN | فعقب احتلال الأراضي الفلسطينية في عام 1967، أنشأت إسرائيل آليات أدت فعلياً إلى ربط الاقتصاد الفلسطيني باقتصادها. |
following its decision, at the thirty-second session, to schedule the fourth periodic report of the United Kingdom for examination at the thirty-third session, the Committee asked the country rapporteurs to prepare a list of issues after the session and transmit it to the State party. | UN | وإثر قرار اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين ببحث التقرير الدوري الرابع للمملكة المتحدة في دورتها الثالثة والثلاثين طلبت من مقرر هذا البلد إعداد قائمة بالمواضيع بعد الدورة وإحالتها إلى الدولة الطرف. |
Most of the recommendations made by the Committee following its consideration of the initial report of Chad had been implemented, while others were in the process of being implemented or were being considered by the Government. | UN | وقد تم تنفيذ معظم التوصيات التي قدمتها اللجنة عقب نظرها في التقرير الأولي لتشاد، بينما توجد أخرى قيد التنفيذ أو قيد النظر من الحكومة. |
The Working Group urges the Government to report on the implementation of the recommendations of the Working Group following its country visit in 2004. | UN | ويحث الفريق العامل حكومة نيبال على إبلاغه بالتقدم المحرز في تنفيذ توصياته التي قدمها عقب زيارته القطرية في عام 2004. |
Finally, the Centre, following its support to the mandate of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), established a Centre for Human Rights field office at Phnom Penh along with a country programme, upon expiry of the United Nations mandate. | UN | وأخيرا أنشأ المركز، متابعة لما يقدمه من دعم لولاية السلطة الانتقالية التابعة لﻷمم المتحدة في كمبوديا، مكتبا ميدانيا لمركز حقوق اﻹنسان في بنوم بنه مع برنامج قطري، لدى انتهاء فترة ولاية اﻷمم المتحدة. |
2. Please specify progress in the process of harmonizing national legislation on migration with the Convention and provide more detailed and updated information on specific legislative, administrative, judicial or other measures taken to implement the provisions of the Convention following its ratification by the State party. | UN | 2- يرجى بيان التقدم المحرز في عملية مواءمة التشريع الوطني المتعلق بالهجرة مع الاتفاقية وتقديم مزيد من المعلومات المفصلة والمحدثة عن التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية المحددة أو غيرها من التدابير التي اتخذت لتنفيذ أحكام الاتفاقية عقب تصديق الدولة الطرف عليها. |