"for cultural" - Translation from English to Arabic

    • الثقافي
        
    • ثقافية
        
    • للثقافة
        
    • ثقافي
        
    • للتنمية الثقافية
        
    • الثقافية على
        
    • الثقافية في
        
    • الثقافيين
        
    • لﻷغراض الثقافية
        
    The directive also stipulates that the transmission of audiovisual media services should ensure respect for cultural and linguistic diversity. UN وينص التوجيه كذلك على أن تكفل وسائط الإعلام التي تبث الخدمات السمعية البصرية احترام التنوع الثقافي واللغوي.
    The media had a responsibility to foster respect for cultural diversity. UN كما أن وسائط الإعلام تتحمل مسؤولية تعزيز احترام التنوع الثقافي.
    The Agency for cultural and Technical Cooperation attended the Rio Earth Summit, United Nations Conference on Environment and Development, in 1992. UN كما شاركت وكالة التعاون الثقافي والتقني في قمة اﻷرض بريو، مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في سنة ١٩٩٢.
    Of the 168 children, 135 were abducted for recruitment purposes, while 33 were abducted for cultural and political programmes or for other reasons. UN ومن أصل 168 طفلا، اختطف 135 طفلا لأغراض التجنيد، بينما اختطف 33 طفلا للمشاركة في برامج ثقافية وسياسية أو لأسباب أخرى.
    The Ohrid Regional Strategy for cultural Cooperation in South-East Europe, adopted in June 2014 by the Ministers of Culture of the countries of South-East Europe, echoes these views. UN واستراتيجية أوهريد الإقليمية للثقافة والتعاون في جنوب شرق أوروبا، التي اعتمدت في حزيران/يونيه 2014 من قبل وزراء الثقافة لبلدان جنوب شرق أوروبا، تؤكد هذه الآراء.
    Dialogue is a catalyst for cultural integration at various levels. UN والحوار عامل مساعد على الاندماج الثقافي على مستويات مختلفة.
    New technologies, and particularly the Internet, are powerful forces for cultural rapprochement and thus help combat racism. UN وتعتبر التكنولوجيات الجديدة، لا سيما الإنترنت، قوى فعالة للتقارب الثقافي وتساعد بالتالي في مكافحة العنصرية.
    Follow-up to the United Nations Year for cultural Heritage UN متابعة نتائج إعلان سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي
    Assimilation leads to uniformity, where there is little room for cultural diversity. UN أما الاستيعاب فيقود إلى التماثل، حيث لا يوجد مجال للتنوع الثقافي.
    Respect for cultural diversity was also one of the cross-cutting principles of the actions of the European Union. UN كما أن احترام التنوع الثقافي هو أحد المبادئ الشاملة لأعمال الاتحاد الأوروبي.
    With funds in excess of 4 million dollars, the International Fund for cultural Diversity currently supports 31 projects from 24 developing countries. UN وبمبلغ يزيد على 4 ملايين دولار، يدعم الصندوق الدولي للتنوع الثقافي حاليا 31 مشروعا من 24 بلدا ناميا.
    Promotion of the enjoyment of the cultural rights of everyone and respect for cultural diversity UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي
    Achieving a culture of peace requires respect for cultural diversity. UN وتحقيق ثقافة السلام يتطلب احترام التنوع الثقافي.
    Intercultural dialogue, tolerance, education and respect for cultural, ethnic and religious diversity were also crucial. UN ويعد الحوار الدولي، والتسامح، والتعليم، واحترام التنوع الثقافي والإثني والديني من الأمور الأساسية أيضاً.
    He also urges the press and mass media to provide coverage that creates an atmosphere of respect for cultural diversity and multiculturalism. UN وهو يحث أيضاً الصحافة ووسائط الإعلام على توفير تغطية تهيئ أجواء تراعي التنوع الثقافي وتعدد الثقافات.
    Promotion of the enjoyment of the cultural rights of everyone and respect for cultural diversity UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي
    However, ostensibly for cultural reasons, men were not assuming new responsibilities. UN على أنه، لأسباب ثقافية على مايظهر، لايضطلع الرجل بمسؤوليات جديدة.
    Some communities may find a particular approach difficult to understand or unacceptable for cultural or religious reasons. UN وقد يصعب على بعض المجتمعات المحلية فهم نهج معين، أو لا تتقبله لأسباب ثقافية أو دينية.
    997. Meanwhile, the Institute for cultural and Arts Management (ICAM) as the educational arm of the NCCA continues to train culture and arts managers in developing their management and technical skills. UN 997- وفي الوقت ذاته، واصل معهد تدبير شؤون الثقافة والفنون، بصفته الفرع التربوي للجنة الوطنية للثقافة والفنون، تدريب المديرين المعنيين بالثقافة والفنون على تنمية مهاراتهم الإدارية والتقنية.
    Member Board of Directors, Foundation for cultural and Civil Society UN :: عضو مجلس إدارة المؤسسة من أجل مجتمع ثقافي ومدني.
    UNESCO was entrusted to lead the World Decade for cultural Development from 1988 to 1997. UN وكلفت اليونسكو بقيادة العقد العالمي للتنمية الثقافية للفترة من عام 1988 إلى عام 1997.
    As regards traditional knowledge, a number of projects within the World Decade for cultural Development focus on the link between culture and resource use. UN وفيما يتعلق بالمعارف التقليدية، ينصب عدد من المشاريع المنفذة في إطار العقد العالمي للتنمية الثقافية على الصلة بين ثقافة الدول واستخدامها للموارد.
    The funds used for cultural development are included in the general budget. UN ويتم تضمين المال الموظف لتنمية الحركة الثقافية في الميزانية العامة للدولة.
    In this sense, Colombia has adopted 46 international agreements for cultural cooperation and interchange with different countries. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت كولومبيا 46 اتفاقا دوليا للتعاون والتبادل الثقافيين مع بلدان مختلفة.
    The object of Belgium's cultural policy was to ensure pluralism and to avoid excluding access for certain philosophies and ideologies to facilities available for cultural purposes. UN وتهدف سياسة بلجيكا الثقافية إلى ضمان التعددية وتفادي استبعاد فلسفات وايديولوجيات معينة من الحصول على التسهيلات المتاحة لﻷغراض الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more