"for the commission" - Translation from English to Arabic

    • لارتكاب
        
    • على اللجنة
        
    • بالنسبة للجنة
        
    • إلى اللجنة
        
    • عن ارتكاب
        
    • لجنة القانون الدولي
        
    • للجنة القانون الدولي
        
    • في ارتكاب
        
    • تقوم اللجنة
        
    • من أجل ارتكاب
        
    • أجل اللجنة
        
    • على ارتكاب
        
    • أمام اللجنة
        
    • لتمكين اللجنة
        
    • الى اللجنة
        
    Also, a recent enactment allowed the courts to close premises in order to limit their use for the commission of such offences. UN كما أن تشريعا تم سنه في الآونة الأخيرة يسمح للمحاكم بإغلاق المحلات من أجل الحد من استخدامها لارتكاب هذه الجرائم.
    It was an issue for the commission to decide. UN وهو موضوع على اللجنة أن تتخذ قراراً بشأنه.
    It was important for the commission to receive information from as many States as possible, representing all regions of the world. UN وكان من المهم بالنسبة للجنة أن تتلقى معلومات من أكبر عدد ممكن من الدول، بحيث تمثل جميع مناطق العالم.
    It contains an analysis of the documentation for the commission, based on a thorough review of related mandates. UN وهو يحتوي على تحليل للوثائق المقدَّمة إلى اللجنة استنادا إلى استعراض شامل للولايات المسنَدة ذات الصلة.
    It is also indisputable that, as an occupying Power, Armenia bears direct responsibility for the commission of those offences. UN ولا جدال أيضا في أن أرمينيا، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، تتحمل المسؤولية المباشرة عن ارتكاب تلك الجرائم.
    It would therefore be useful for the commission to develop rules that would clarify the law in that area. UN ومن ثم فقد يكون من المفيد أن تضع لجنة القانون الدولي قواعد تفسر القانون في هذا الصدد.
    The Secretariat would be preparing a summary record for the commission of the Committee's deliberations, and copies of the statements distributed had been sent to the Special Rapporteurs. UN وستعد الأمانة العامة محضرا موجزا للجنة القانون الدولي لمناقشات اللجنة السادسة، وقد أرسلت نسخ من البيانات الموزعة إلى المقررين الخاصين.
    Only a few of those tried have been charged as directly or actively responsible for the commission of the crimes; most were only supporters or collaborators. UN ومن هؤلاء لم يحاكَم إلا عدد قليل بتهمة المسؤولية المباشرة أو الفعلية في ارتكاب الجرائم؛ ومعظم المتهمين هم مؤيدون أو متعاونون ليس إلاّ.
    Ecuador confirmed national efforts to adopt the relevant measures, but also underlined that difficulties had been encountered in controlling the misuse of commercial carriers for the commission of a broad range of offences. UN وأكدت إكوادور على الجهود الوطنية التي تبذلها لاعتماد التدابير ذات الصلة، لكنها أشارت أيضا إلى صعوبات كانت قد واجهتها في ضبط استغلال وسائل النقل التجارية لارتكاب طائفة واسعة من الجرائم.
    Since Nuremberg, due obedience is no longer a legal excuse for the commission of crimes. UN ومنذ محاكمات نورمبرغ لم يعد واجب الطاعة مبررا قانونيا لارتكاب الجرائم.
    Aid or assistance by a State to another State for the commission of an internationally wrongful act UN المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    We reiterate our concern at the logistical implications for the commission arising from the significant increase in its workload. UN ونؤكد مجددا على شعورنا بالقلق حيال الآثار السوقية على اللجنة الناشئة من الزيادة الكبيرة في عبء عملها.
    Second, the draft articles were meant to be general in nature; it would be impossible for the commission to identify all the relevant special rules. UN ثانيا، لأن الغرض من مشروع المواد أن يكون ذا طابع عام؛ ومن المستحيل على اللجنة أن تحدد جميع القواعد الخاصة ذات الصلة.
    It was therefore crucial for the commission to develop principles that were in line with relevant State practice. UN ومن ثم، فإن من المهم بالنسبة للجنة وضع مبادئ تتفق مع الممارسات ذات الصلة لدى الدول.
    Research Coordinator for the commission was former Australian ambassador Ken Berry. UN وكان منسق الأبحاث بالنسبة للجنة السفير الأسترالي السابق كين بيري.
    It contains an analysis of the documentation for the commission, based on a thorough review of related mandates. UN وهو يحتوي على تحليل للوثائق المقدَّمة إلى اللجنة استناداً إلى استعراض شامل للولايات المسنَدة ذات الصلة.
    It is for the commission to verify these disclosures. UN ويعود إلى اللجنة أمر التحقق من هذه الكشوفات.
    31. Under international law a state may be held responsible for the commission of internationally wrongful acts that are attributable to it. UN 31 - وفقا لقواعد القانون الدولي فإن الدولة يمكن أن تكون مسؤولة عن ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا تنسب إليها.
    State practice in relation to unilateral legal acts was manifested in many forms and circumstances and there was sufficient material for the commission to analyse and codify. UN وأن ممارسات الدول في هذا المجال تتضح بأشكال متعددة وفي ظروف شتى حيث يوجد ما يكفي من مواد لكي تحللها وتدونها لجنة القانون الدولي.
    The Commission should remember that the Committee had not concluded its debate on the final form to be adopted for the commission's text on State responsibility. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تتذكر أن اللجنة السادسة لم تختتم مناقشتها المتعلقة بالشكل النهائي الذي سيعتمد للنص الذي وضعته لجنة القانون الدولي عن مسؤولية الدول.
    The funds do not actually have to have been used for the commission of the offence in order for these penalties to apply. UN وليس من الضروري لتطبيق تلك العقوبات أن تكون الأموال قد استخدمت فعلا في ارتكاب الجريمة.
    Accordingly, it was appropriate for the commission to give serious consideration to the inclusion of the topic in its long-term programme of work. UN ولذلك، فإن من المناسب أن تقوم اللجنة بالنظر جديا في إدراج الموضوع في برنامج عملها الطويل الأمد.
    :: Soliciting and giving of support to terrorist groups or for the commission of terrorist acts UN :: التماس المساندة وإعطاء الدعم لجماعات إرهابية أو من أجل ارتكاب عمل إرهابي
    Development of a five-year Strategic Action Plan for the commission with clearly defined and costed priorities is also in progress. UN كما يجري وضع خطة عمل استراتيجية تمتد على خمس سنوات من أجل اللجنة تتميز بأولويات واضحة ومحددة التكاليف.
    The ICC will lead to full accountability for the commission of the most serious crimes under international law and it has a strong potential to help prevent conflicts. UN وسوف تؤدي المحكمة الجنائية الدولية إلى إقرار المحاسبة الكاملة على ارتكاب الجرائم الأشد خطورة في مجال القانون الدولي.
    As said earlier, a further challenge for the commission will be to strive to deliver concrete results in its first two countries. UN وكما ذكرت آنفا، هناك تحد آخر أمام اللجنة سيفرض عليها العمل جاهدة لتحقيق نتائج ملموسة في أول بلدين تضطلع بأنشطة فيهما.
    This item was added to the agenda to make it possible for the commission to consider themes for its future work, in particular its second session. UN وكان ذلك البند قد أضيف الى جدول اﻷعمال لتمكين اللجنة من النظر في مواضيع ﻷعمالها المقبلة، ولا سيما ﻷعمال دورتها الثانية.
    The Codification Division of the Office of Legal Affairs under subprogramme 3 provides substantive servicing for the commission. UN وتقدم شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية، في إطار البرنامج الفرعي ٣، الخدمات الفنية الى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more