"for the sustainable" - Translation from English to Arabic

    • المستدام
        
    • المستدامة في
        
    • على نحو مستدام
        
    • لاستدامة
        
    • بصورة مستدامة
        
    • بشكل مستدام
        
    • المستدامين
        
    • لدوام
        
    • لتحقيق إدارة مستدامة
        
    Website for the sustainable Transport Action Network for Africa UN موقع على الإنترنت لشبكة النقل المستدام في إفريقيا
    They provide a framework for the sustainable use of natural resources in a way that maintains the biodiversity of ecosystems. UN فهي إطار عمل للاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بطريقة تحافظ على التنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية.
    Panel four. Addressing emerging trends and social challenges for the sustainable development of small island developing States UN حلقة المناقشة الرابعة: معالجة التوجهات الناشئة والتحديات الاجتماعية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    International assistance to and cooperation with the Alliance for the sustainable Development of Central America UN تقديم المساعدة الدولية إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى والتعاون معه
    Land use and infrastructure are important factors for the sustainable management and development of resources in rural areas. UN 25- والبنية التحتية واستخدام الأراضي عاملان مهمان لإدارة الموارد وتطويرها على نحو مستدام في المناطق الريفية.
    It is vital for the sustainable peace and security of our planet that we persevere for a global security order in which nuclear weapons will no longer play a role. UN ومن الحيوي لاستدامة السلام والأمن على كوكبنا أن نثابر على إقامة نظام أمني عالمي لا يكون فيه للأسلحة النووية أي دور.
    This would be essential for promoting fair competition and for the sustainable development of the tourism industry. UN وسيكون ذلك أساسياً لتعزيز المنافسة النزيهة وتنمية الصناعة السياحية بصورة مستدامة.
    Many have developed further strategic plans for the sustainable management of solid and liquid wastes in specific areas. UN وأعدت الكثير منها خططا استراتيجية إضافية ﻹدارة النفايات الصلبة والسائلة في مناطق معيﱠنة بشكل مستدام.
    There is no doubt that the United Nations Convention on the Law of the Sea provides a sound basis for the sustainable management and use of the ocean and its resources. UN ولاشك في أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار توفر أساسا سليما للإدارة والاستخدام المستدامين للمحيط وموارده.
    It calls for the sustainable use of resources and concern for the social and environmental impact of economic decisions. UN ويدعو إلى الاستخدام المستدام للموارد والاهتمام بالأثر الاجتماعي والبيئي للقرارات الاقتصادية.
    FAO provides support for the sustainable use of plant genetic resources and ecosystem services. UN وتقدم منظمة الأغذية والزراعة الدعم للاستخدام المستدام للموارد الجينية النباتية وخدمات النظم الإيكولوجية.
    The Convention provides for the sustainable use of our fisheries. UN تنص الاتفاقية على الاستخدام المستدام لمصائدنا السمكية.
    (d) Resource mobilization for the sustainable financing of the RCM; and UN تعبئة الموارد من أجل التمويل المستدام لآلية التشاور الإقليمي؛
    These measures should include sound urban planning, which is essential for the sustainable growth of urban centres. UN وينبغي أن تنطوي هذه التدابير على تخطيط حضري سليم، يعد أساسيا لتحقيق النمو المستدام للمراكز الحضرية.
    International assistance to and cooperation with the Alliance for the sustainable Development of Central America UN تقديم المساعدة الدولية إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى والتعاون معه
    58/117 International assistance to and cooperation with the Alliance for the sustainable Development of Central America UN تقديم المساعدة الدولية إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى والتعاون معه
    Agriculture, rural development, land, drought and desertification: obstacles, lessons and challenges for the sustainable development of Latin America and the Caribbean UN الزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر: العقبات والدروس والتحديات في مجال التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Agenda 21 and the Barbados Programme of Action continue to be the guiding principles for the sustainable development of our region and the protection of our environments. UN ولا يزال جدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس يشكلان المبدأين الهاديين للتنمية المستدامة في منطقتنا ولحماية بيئتنا.
    ITTO has produced a number of documents, including many guidelines for the sustainable management and use of forests. UN وقد أصدرت المنظمة عددا من الوثائق، منها العديد من المبادئ التوجيهية بشأن إدارة الغابات واستخدامها على نحو مستدام.
    It is essential to formulate policies for the sustainable use of urban space. UN ومن الضروري صياغة السياسات لاستخدام الحيز الحضري على نحو مستدام.
    We have committed ourselves to ensuring all the conditions necessary for the sustainable development of Kyrgyzstan's economy and the enhancement of our people's well-being. UN وقد تعهدنا بتلبية جميع الشروط اللازمة لاستدامة نمو اقتصاد قيرغيزستان، وتحسين الأحوال المعيشية لشعبنا.
    Session 6 detailed possibilities for public - private partnerships (PPPs) as a means of building capacity and institutions for the sustainable participation of small commodity producers in markets. UN 55- وتناولت الجلسة السادسة الإمكانات التي تُتيحها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لبناء القدرات والمؤسسات من أجل تمكين صغار منتجي السلع الأساسية من المشاركة بصورة مستدامة في الأسواق.
    Government has been offered donor funding for the sustainable provision of ARV treatment to refugees. UN وقد عُرض على الحكومة تمويل من المانحين لتوفير العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة للاجئين بشكل مستدام.
    Such initiatives pave the way for the sustainable peace and stability in Haiti. UN وهذه المبادرات تمهد السبيل أمام تحقيق السلام والاستقرار المستدامين في هايتي.
    4. Recognizes the ownership and primary responsibility of the Government and the people of Haiti over all aspects of the country's stabilization, recognizes the role of MINUSTAH in supporting the Government's efforts in this regard, and encourages the Government of Haiti to continue to take full advantage of international support to enhance its capacity, which is indispensable for the sustainable success of MINUSTAH; UN 4 - يقر بأن حكومة هايتي وشعبها يمتلكان جميع جوانب تحقيق الاستقرار في البلد وبأنهما يتحملان المسؤولية الرئيسية عن ذلك ويقر بدور البعثة في دعم جهود الحكومة في هذا الصدد، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة الاستفادة الكاملة من الدعم الدولي لتعزيز قدراتها، وهو أمر لا غنى عنه لدوام نجاح البعثة؛
    In fact, the European Union considers it to be the key instrument for the sustainable and equitable management of straddling and highly migratory fish stocks. UN وفي الواقع، يعتبر الاتحاد الأوروبي الاتفاق أداة رئيسية لتحقيق إدارة مستدامة وعادلة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more