"form an" - Translation from English to Arabic

    • تكوين
        
    • يشكل كل
        
    • تشكل وحدة متكاملة
        
    • شعبية منخفضة تشكل
        
    • ضمان أن تكون هذه
        
    • قفوا فى
        
    • شكّلوا
        
    • تشكِّل جزءاً
        
    He could not form an opinion on this matter at that time. UN وأضاف أنه ما كان بمقدوره تكوين رأي عن هذه المسألة وقتها.
    He could not form an opinion on this matter at that time. UN وأضاف أنه ما كان بمقدوره تكوين رأي عن هذه المسألة وقتها.
    This would allow developing countries to form an opinion on the merits of such a multilateral framework. UN وسوف يتيح ذلك للبلدان النامية تكوين فكرة عن مزايا إطار متعدد الأطراف من هذا القبيل.
    Article 100 makes it illegal to form an association of two or more people to plot or commit a crime. UN وتعاقب المادة 100 على تكوين أي جمعية لا يقل أفرادها عن شخصين تدبر لارتكاب أو ترتكب عملا إجراميا.
    It was impossible from these brief descriptions to form an opinion as to whether this work was either necessary or reasonable. UN وقد كان من المستحيل انطلاقا من ذلك الوصف تكوين رأي حول ما إذا كان ذلك العمل ضروريا أو معقولا.
    I direct you not to discuss the case with anyone, form an opinion, or search out any media coverage of this matter. Open Subtitles أطلب منكم ان لا تُناقشو القضية مع اي شخص تكوين رأي او البحث في وسائل الإعلام التي تُغطي هذا الامر
    This makes it even more difficult for the Croatian public to form an opinion based on accurate information. UN ولهذا، فإن من الصعب جدا على عامة الكرواتيين تكوين رأي استنادا إلى معلومات دقيقة.
    The decision affirmed an individual's right to form an association as being an indivisible part of his/her personal freedom. UN وأكد القرار حق الأفراد في تكوين الجمعيات باعتباره جزءاً لا يتجزأ من حريتهم الشخصية.
    More information about these processes and how they function in practice is required to enable the judges to form an opinion on their efficacy. UN والمطلوب توفير مزيد من المعلومات عن هاتين العمليتين وكيفية عملهما في الواقع لتمكين القضاة من تكوين رأي بشأن فعاليتهما.
    UNFPA had included this expenditure in its financial statements but, owing to the absence of audit reports, there was insufficient evidence to allow the Board of Auditors to form an audit opinion on it. UN وقد أدرج الصندوق هذه النفقات في بياناته المالية، ولكن نظرا لعدم توفر تقارير مراجعة الحسابات، فإنه لا يوجد دليل كاف يتيح لمجلس مراجعي الحسابات تكوين رأي بشأنها من منظور مراجعة الحسابات.
    UNFPA had included this expenditure in its financial statements but, owing to the absence of audit reports, there was insufficient evidence to allow the Board of Auditors to form an audit opinion on it. UN وقد أدرج الصندوق هذه النفقات في بياناته المالية، ولكن نظرا لعدم توفر تقارير مراجعة الحسابات، فإنه لا يوجد دليل كاف يتيح لمجلس مراجعي الحسابات تكوين رأي بشأنها من منظور مراجعة الحسابات.
    There was, therefore, insufficient evidence to allow the Board to form an audit opinion in respect of national execution expenditure amounting to $14.2 million. UN ولذا لم تكن ثمة أدلة كافية تتيح للمجلس تكوين رأي فيما يتعلق بمصاريف تنفيذ وطني تصل إلى 14.2 مليون دولار.
    Women should also be given a strategic physical location, to enable them to form an effective caucus during the next session of the Forum. UN وقالت إن النساء ينبغي أن يقدم لهن موقع مادي استراتيجي لتمكينهن من تكوين جماعة فعالة أثناء الدورة التالية للمنتدى.
    People require accessible information on the issues at stake that enables them to form an opinion. UN ويلزم أن يحصل الناس على المعلومات المتاحة عن القضايا المطروحة ليتمكنوا من تكوين رأي بشأنها.
    DOJ has reasons to believe that these guys are attempting to form an unholy alliance with the narco terrorists along our borders. Open Subtitles وزارة العدل لديها اسبابها وهي تعتقد ان هؤلاء الرجال يحاولون تكوين تحالف شرير مع ارهابي المخدرات على طول حدودنا
    Your marriage should have served to form an alliance with another kingdom and you choose to marry a serving girl. Open Subtitles كان يجب أن يُسهم زواجك في تكوين تحالفٍ مع مملكةٍ أخرى، ولكنك اخترتَ أن تتزوّج من خادمة.
    What I propose at this moment, gentlemen, is that we form an organization. Open Subtitles ما اعرضه في هذه اللحظه يا ساده ان نبدأ في تكوين منظمه
    Mother, you have simply got to learn how to form an opinion. Open Subtitles الأم، كنت قد حصلت ببساطة لمعرفة كيفية تكوين رأي.
    To form an association united by a common interest. Open Subtitles تكوين الجمعيات التي تجمع بينها مصلحة مشتركة
    Urban development and the creation of off-farm employment should also form an important part of food security planning; UN كما ينبغي أن يشكل كل من التنمية الحضرية وإيجاد فرص عملٍ خارج المزرعة جزءاً هاماً من تخطيط الأمن الغذائي؛
    Recalling paragraph 3 of the São Paolo Consensus, emphasizes further that UNCTAD's three pillars of research and analysis, consensus building and technical cooperation form an organic whole and are inherently interlinked; they must be strengthened and work in order to ensure that the organization fulfills its mandate; UN 24 - وإذ يشير إلى الفقرة 3 من توافق آراء ساو باولو، يشدد كذلك على أن أركان عمل الأونكتاد الثلاثة، وهي البحث والتحليل، وبناء توافق في الآراء، والتعاون التقني، تشكل وحدة متكاملة عضوياً، وهي مترابطة بحكم طبيعتها؛ ويجب تعزيزها وأن تعمل على ضمان نهوض المنظمة بالولاية المسندة إليها؛
    The Territory comprises an area of 153 square kilometres, a group of some 50 islands, islets and cays that form an archipelago with the United States Virgin Islands, scattered over some 3,445 square kilometres of sea. UN ويمتد الإقليم على مساحة 153 كلم2 تضم مجموعة من قرابة 50 جزيرة وجزر صغيرة وجزر شعبية منخفضة تشكل مع جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة أرخبيلا موزعة فيه على مساحة في البحر تغطي 445 3 كلم2.
    (g) form an integral part of UNCTAD's communications strategy. UN (ز) ضمان أن تكون هذه السياسة جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات.
    form an orderly queue and have your papers ready! Open Subtitles قفوا فى طابور وجهزوا أوراقكم
    form an orderly line, gentlemen, at the front. Open Subtitles شكّلوا خطاً منظماً أيها السادة في المقدمة
    While those institutional arrangements reflect the decisions of the governing bodies of the respective conventions concerning the structure of the secretariat and budget, they still form an integral part of the institutional structure of the UNEP secretariat. UN وبينما تعكس تلك الترتيبات المؤسسية مقررات الهيئات الإدارية للاتفاقيات المعنية بشأن هيكل الأمانة والميزانية، ما زالت تشكِّل جزءاً أساسياً من الهيكل المؤسسي لأمانة برنامج البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more