"from developed" - Translation from English to Arabic

    • من البلدان المتقدمة النمو
        
    • من الدول المتقدمة
        
    • من بلدان متقدمة النمو
        
    • المتقدمة من
        
    • تقدمها البلدان المتقدمة النمو
        
    • من البلدان الأطراف المتقدمة
        
    • من الاقتصادات المتقدمة
        
    • القادمين من البلدان المتقدمة
        
    • المتقدمة النمو من
        
    • المتقدمة على
        
    • من بلدان متقدِّمة
        
    • من قبل البلدان المتقدمة النمو
        
    • من البلدان متقدمة النمو
        
    • من البلدان المتقدمة الأطراف
        
    • من البلدان المتقدمة نموا
        
    The growth of investment flows from developed to developing countries depends, to a large extent, on the international investment climate. UN ويتوقف نمو التدفقات الاستثمارية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، إلى حد كبير، على مناخ الاستثمار الدولي.
    Development assistance from developed countries has a vital role to play in the fight against poverty and injustice. UN والمساعدة الإنمائية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو لها دور حيوي تؤديه في الكفاح ضد الفقر والإجحاف.
    The least developed countries surely welcome the development assistance they receive from developed countries. UN ومن المؤكد أن أقل البلدان نمواً ترحب بالمساعدة الإنمائية التي تتلقّاها من البلدان المتقدمة النمو.
    The implementation cost of Agenda 21 in developing countries was estimated at $600 billion each year, of which $125 billion was to come from developed nations. UN وقدرت تكلفة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في البلدان النامية بمبلغ 600 بليون دولار سنويا، منها 125 بليون دولار ستأتي من الدول المتقدمة.
    The remaining 3 per cent move from developed to developing countries. UN وتنتقل النسبة المتبقية البالغة 3 في المائة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Support from developed countries is essential, especially in terms of knowledge-sharing and transfer of technology. UN ويعتبر الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو أساسيا ولا سيما على مستوى تبادل المعارف ونقل التكنولوجيا.
    It highlighted cooperation projects between national statistical institutions from developed countries and developing countries. UN وسلطت الجلسة الضوء على مشاريع التعاون بين المؤسسات الإحصائية الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Support from developed countries is essential, especially in terms of knowledge-sharing and technology transfer. UN ويصبح الحصول على الدعم من البلدان المتقدمة النمو أمرا أساسيا، ولا سيما فيما يتعلق بتقاسم المعارف ونقل التكنولوجيا.
    Several speakers from developed countries urged other donors to increase their financial contributions to development. UN وحث عدة متكلمين من البلدان المتقدمة النمو المانحين الآخرين على زيادة مساهماتهم المالية في عملية التنمية.
    The Advisory Committee notes that more than 50 per cent of the persons engaged in 2001 were from developed countries. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ما يربو على 50 في المائة ممن تم التعاقد معهم في عام 2001 كانوا من البلدان المتقدمة النمو.
    The increase can be expected to continue, since exploration, which is a good indicator of future mineral investment and production, has shifted geographically from developed to developing countries. UN ويمكن توقع استمرار هذه الزيادة لأن الاستكشاف، الذي يعد مؤشراً جيداً للاستثمار والإنتاج المعدني في المستقبل، انتقل جغرافياً من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    The transfer of environmentally sound technology from developed countries to developing countries is hampered by intellectual property rights demands. UN وتعرقل المطالبات بحقوق الملكية الفكرية نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    The increase can be expected to continue, since exploration, which is a good indicator of future mineral investment and production, has shifted geographically from developed to developing countries. UN ويمكن توقع استمرار هذه الزيادة لأن الاستكشاف، الذي يعد مؤشرا جيدا للاستثمار والإنتاج المعدني في المستقبل، انتقل جغرافيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    It is true that private capital flows from developed to developing countries have been increasing, often rapidly. UN صحيــح أن تدفقات رأس المال الخاص من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية تزايدت، وكثيرا ما كان هذا التزايد سريعا.
    If such development were to be expedited, sustained economic growth must be supported by assistance from developed countries. UN ولا بد من دعم النمو الاقتصادي المستدام بمساعدة من البلدان المتقدمة النمو إذا أريد لعجلة التنمية أن تدور بسرعة.
    Its aim would be to serve as a catalyst for technical cooperation activities that would include the transfer of know-how from developed to developing countries. UN وسوف تعمل كحافز ﻷنشطة التعاون التقني التي سوف تتضمن نقل المعرفة من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية.
    Similar dialogues should be held in the future, taking into account that their preparation must take place in the intergovernmental process and with balanced representation of all major groups from developed and developing countries. UN وينبغي إجراء حوارات مماثلة في المستقبل مع مراعاة أن يتم التحضير لها في سياق عملية حكومية دولية بتمثيل متوازن من قِبل جميع الفئات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    It was chaired by Jake Rice of Canada and included experts from developed and developing States. UN وقد رأس حلقة العمل جيك رايس، من كندا، وضمت الحلقة خبراء من الدول المتقدمة النمو والنامية.
    Practitioners from developed and developing countries contributed their legal and practical experiences. UN وساهم ممارسون من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية بخبراتهم القانونية والعملية.
    The decline in bilateral contributions from developed countries from $12.7 million in 1996 to some $6 million, was partly the result of a bunching of contributions towards the end of 1996. UN والهبوط في المساهمات الثنائية من البلدان المتقدمة من ٧,٢١ مليون دولار في عام ٦٩٩١ إلى نحو ٦ ملايين دولار نتج جزئياً من تجميع المساهمات قبيل نهاية عام ٦٩٩١.
    48. Official development assistance (ODA) from developed countries has fallen in two consecutive years since 2010. UN 48 - وانخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو في عامين متتاليين منذ عام 2010.
    Currently, the number of partnership agreements is calculated based on input from developed country Parties, United Nations agencies and intergovernmental organizations. UN فعدد اتفاقات الشراكة يُحسب حالياً على أساس المعلومات الواردة من البلدان الأطراف المتقدمة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
    We have done so with participants from developed and emerging economies from all regions, and we have already seen considerable success. UN وقد فعلنا ذلك مع مشاركين من الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات الناشئة من كل المناطق، وشهدنا نجاحا كبيرا بالفعل.
    There had been a reversal of migration flows, with many Latin American and Caribbean migrants returning to their countries of origin and migrants arriving from developed countries. UN وأشار إلى أن تدفقات الهجرة قد غيرت اتجاهها، من خلال عودة العديد من المهاجرين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى بلدان المنشأ وعودة المهاجرين القادمين من البلدان المتقدمة.
    The share of procurement from developed countries decreased from 39.2 per cent to 38.3 per cent. UN وانخفضت حصة المشتريات من البلدان المتقدمة النمو من 39.2 في المائة إلى 38.3 في المائة.
    Transnational firms from developed countries should be encouraged to enter into such partnerships. UN وينبغي تشجيع الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة على إقامة تلك الشراكات.
    Ninety papers and posters were presented by the invited speakers, some of whom came from developing countries and others from developed countries. UN وقدَّم متكلمون، جاء بعضهم من بلدان نامية وآخرون من بلدان متقدِّمة النمو، تسعين ورقة وملصقا.
    Now, we need to see increased commitment and concrete mid-term targets from developed as well as developing countries. UN والآن، فإننا بحاجة إلى رؤية قدر أكبر من الالتزام وأهداف محددة متوسطة الأجل من قبل البلدان المتقدمة النمو وكذلك البلدان النامية.
    Brazil believes that equitable representation in the Council can be achieved only through an enlargement in both categories, with new permanent members from developed and developing countries, increasing the total number of members of the Council to a figure in the mid-twenties. UN وترى البرازيل أن التمثيل العادل في مجلس الأمن لا يمكن أن يتحقق إلا بزيادة عدد الأعضاء من الفئتين وأن يكون الأعضاء الدائمون الجدد من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية، بما يزيد العدد الإجمالي لأعضاء المجلس إلىأواسط العشرينات.
    - Reports from developed country Parties on measures to assist in the implementation of national action programmes UN - تقارير من البلدان المتقدمة الأطراف عن التدابير المتخذة للمساعة في تنفيذ برامج العمل الوطنية
    The need to make technological solutions affordable and readily transferable from developed to developing countries is more pressing than ever, as is the need to generate new, additional and predictable financial and technical resources for immediate adaptation and investment in a sustainable development infrastructure. UN والحاجة ماسة كما لم تكن في أي وقت مضى إلى جعل الحلول التكنولوجية في المتناول وتسهيل نقلها من البلدان المتقدمة نموا إلى البلدان النامية؛ وكذلك الحاجة إلى إيجاد موارد مالية وتقنية جديدة إضافية ومستقرة للتكيف والاستثمار الفوري في الهياكل الأساسية للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more