"further strengthen" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تعزيز
        
    • مواصلة تعزيز
        
    • تواصل تعزيز
        
    • بزيادة تعزيز
        
    • تزيد من تعزيز
        
    • بمواصلة تعزيز
        
    • يواصل تعزيز
        
    • يزيد من تعزيز
        
    • المضي في تعزيز
        
    • ومواصلة تعزيز
        
    • زيادة تدعيم
        
    • وزيادة تعزيز
        
    • مواصلة تدعيم
        
    • لزيادة تعزيز
        
    • المزيد من تعزيز
        
    The strict timelines and an expeditious approach in the handling of the cases further strengthen the effectiveness of the process. UN ومن شأن وضع جداول زمنية صارمة واتباع نهج سريع في التعامل مع الحالات زيادة تعزيز فعالية هذه الآلية.
    further strengthen networks of reference laboratories, in particular through twinning programmes; UN زيادة تعزيز شبكات المختبرات المرجعية، وخاصة عن طريق برامج التوأمة؛
    The expansion of the co-location programme in commissariats seeks to further strengthen the capacity of the Haitian National Police. UN ويُسعى من خلال توسيع برنامج الاشتراك في الموقع في المفوضيات إلى زيادة تعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية.
    Stressing the importance of establishing credible, competent and transparent governance, and encouraging the Government of Haiti to further strengthen State institutions, UN وإذ يؤكد أهمية إرساء نظام حكم يتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، وإذ يشجع حكومة هايتي على مواصلة تعزيز مؤسسات الدولة،
    Stressing the importance of establishing credible, competent and transparent governance, and encouraging the Government of Haiti to further strengthen State institutions, UN وإذ يؤكد أهمية إرساء نظام حكم يتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، وإذ يشجع حكومة هايتي على مواصلة تعزيز مؤسسات الدولة،
    He urged the Special Committee to further strengthen efforts in that area. UN وهو يحثّ اللجنة الخاصة على زيادة تعزيز جهودها في هذا المجال.
    It is crucial to further strengthen the United Nations anti-terrorist legal framework. UN والأمر الجوهري هو زيادة تعزيز الإطار القانوني للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    She noted the need to further strengthen the resident coordinator system. UN وذكرت أن ثمة حاجة إلى زيادة تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Our heads of State and Government resolved at the summit in 2005 to further strengthen the United Nations machinery. UN لقد عقد رؤساء دولنا وحكوماتنا في اجتماع القمة عام 2005 العزم على زيادة تعزيز آلية الأمم المتحدة.
    It may wish to encourage regional commissions to further strengthen their capacity to effectively fulfil that role. UN وقد يود المجلس أن يشجع اللجان الإقليمية على زيادة تعزيز قدرتها لأداء هذا الدور بفعالية.
    This could only further strengthen the role of the Forum as an important body of the Economic and Social Council. UN وما من شأن ذلك سوى زيادة تعزيز الدور الذي يؤديه المنتدى كهيئة هامة من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    UNIDO was working to further strengthen its capacity to report on results. UN وإنَّ اليونيدو تعمل على مواصلة تعزيز قدرتها على الإبلاغ عن النتائج.
    Training programmes on monitoring and evaluation will be organized to further strengthen departmental monitoring and evaluation capacity. UN وستنظم برامج تدريب في مجال الرصد والتقييم بهدف مواصلة تعزيز قدرة الإدارة على الرصد والتقييم.
    However, there is an acknowledged need to further strengthen the links between the various initiatives to promote continued comparability between them. UN بيد أن هناك إقرارا بوجود حاجة إلى مواصلة تعزيز الصلات بين شتى المبادرات لتشجيع استمرار إمكانية المقارنة فيما بينها.
    Objective of the Organization: To further strengthen and develop national capacity to respond to natural and man-made emergencies. UN هدف المنظمة: مواصلة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    The Board had called on UNCTAD to further strengthen its work with the least developed countries, including producing an annual report on the issue. UN وأضاف أن المجلس دعا الأونكتاد إلى مواصلة تعزيز عمله مع أقل البلدان نموا، بما في ذلك إصدار تقرير سنوي عن هذه المسألة.
    The support activities conducted by the Tribunal continue to further strengthen the Rwandan judiciary, in particular with respect to witness protection. UN وما زالت أنشطة الدعم التي تقوم بها المحكمة تواصل تعزيز القضاء الرواندي، وخصوصاً فيما يتعلق بحماية الشهود.
    Contingency plans have been formulated and commissioned, in some cases, to further strengthen the strategy. UN وتم وضع خطط للطوارئ وعُهد إليها أيضا في بعض الحالات بزيادة تعزيز الاستراتيجية.
    Such capacities will ultimately be conducive to the emergence of a culture of peace that should further strengthen the Moratorium. UN وسوف تؤدي هذه القدرات في نهاية المطاف إلى نشوء ثقافة للسلام من شأنها أن تزيد من تعزيز الوقف.
    Indonesia recommended that Mexico further strengthen its endeavours to eradicate and address cases of violence against women and child abuse. UN وأوصت إندونيسيا المكسيك بمواصلة تعزيز مساعيها الرامية إلى استئصال حالات العنف ضد النساء واستغلال الأطفال والتصدي لهذه الحالات.
    The envisioned organizational structure will build on these efforts and further strengthen the UNFPA focus on accountability. IX. OPERATIONALIZATION UN وسيستند الهيكل التنظيمي المنشود إلى هذه الجهود كي يواصل تعزيز تركيز الصندوق على المساءلة.
    The formal creation of national communication groups could further strengthen such efforts. UN ومن شأن إنشاء أفرقة وطنية للاتصالات بصورة رسمية أن يزيد من تعزيز هذه الجهود.
    It is therefore as imperative as ever to further strengthen international efforts for disarmament and non-proliferation in order to promote the peace and security of the world. UN لذا، يتحتم أكثر من أي وقت مضى المضي في تعزيز الجهود الدولية من أجل نزع السلاح وكفالة عدم الانتشار، بغية النهوض بالسلم والأمن العالميين.
    We must all do our part to implement and further strengthen non-proliferation obligations. UN ويجب علينا جميعا أن نؤدي دورنا لتنفيذ ومواصلة تعزيز الالتزامات بعدم الانتشار.
    The secretariat will further strengthen its procedures and consultations in order to gain efficiency. UN وستعمل الأمانة على زيادة تدعيم إجراءاتها ومشاوراتها كيما تكتسب مزيداً من الكفاءة.
    The Division will continue to streamline procedures and processes and will further strengthen information technology support systems for recruitment, placement and promotion. UN وستواصل الشعبة تبسيط الإجراءات والعمليات، وزيادة تعزيز نظم دعم تكنولوجيا المعلومات لاستقدام الموظفين وتنسيبهم وترقيتهم.
    :: In view of the need to further strengthen the system of promotion and protection of human rights, the establishment of a World Court on Human Rights should be considered. UN :: وبالنظر إلى ضرورة مواصلة تدعيم نظام تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، النظر في إنشاء محكمة عالمية لحقوق الإنسان.
    I express the hope that we can all work together successfully to further strengthen our global development partnership for 2015 and beyond. UN وأعرب عن الأمل في أن نتمكن جميعا من العمل معا بنجاح لزيادة تعزيز شراكتنا الإنمائية العالمية في عام 2015 وبعده.
    Upon deployment, this aircraft will further strengthen the air operations, especially the ability of UNOMIG to assist in medical evacuation. UN وبعد استخدامها، سوف تكفل هذه الطائرة المزيد من تعزيز العمليات الجوية وخاصة قدرة البعثة على المساعدة في اﻹخلاء الطبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more