"grave violations of" - Translation from English to Arabic

    • الانتهاكات الجسيمة
        
    • انتهاكات جسيمة
        
    • الانتهاكات الخطيرة
        
    • انتهاكات خطيرة
        
    • بالانتهاكات الجسيمة
        
    • للانتهاكات الجسيمة
        
    • والانتهاكات الجسيمة
        
    • لانتهاكات جسيمة
        
    • للانتهاكات الخطيرة
        
    • بانتهاكات خطيرة
        
    • بانتهاكات جسيمة
        
    • والانتهاكات الخطيرة
        
    • انتهاكاتها الخطيرة
        
    • انتهاكاتٍ جسيمة
        
    • الانتهاكات الصارخة
        
    It can also hold public hearings for finding the truth in cases of grave violations of human rights. UN ويحق لها أيضا أن تعقد جلسات استماع علنية لتقصي الحقيقة في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Individuals suspected of committing grave violations of human rights, including war crimes, have not been held to account. UN إذ لم يُحاسَب الأفراد المشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك جرائم الحرب.
    Need we remind ourselves that grave violations of the Geneva Conventions can be considered war crimes and crimes against humanity? UN وهل نحن بحاجة إلى تذكير أنفسنا بأن الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف يمكن اعتبارها جرائم حرب، وجرائم ضد الإنسانية؟
    On a daily basis, grave violations of human rights are uncovered in the administration of justice. UN وهكذا تكشف عملية إقامة العدل اليومية عن انتهاكات خطيرة للحقوق اﻷساسية.
    Legal certainty built on a foundation of grave violations of justice and human rights was an aberration. UN فاليقين القانوني الذي أساسه الانتهاكات الجسيمة للعدالة وحقوق الإنسان يعد انحرافا.
    The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    The deliberate indiscriminate attacks by the Israeli military against civilian targets in the Gaza Strip and the massive use of prohibited weapons are grave violations of international humanitarian law and constitute war crimes. UN إن شن الهجمات العشوائية المتعمدة من جانب العسكريين الإسرائيليين ضد الأهداف المدنية في قطاع غزة واستخدام الأسلحة المحظورة على نطاق واسع من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي يشكلان جريمتي حرب.
    grave violations of international humanitarian and human rights law were common to many armed conflicts. UN وأصبحت الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان مشتركة بين العديد من الصراعات المسلحة.
    The grave violations of human rights in the Occupied Palestinian UN الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الانتهاكات
    There has to date been no dialogue with these armed groups on grave violations of children's rights. UN ولم يباشَر إلى الآن أي حوار مع هذه الجماعات المسلحة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال.
    Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms: draft decision UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية: مشروع مقرر
    grave violations of children's rights however, continue to be reported, as well as many cases of sexual violence. UN غير أنه تواصل ورود أنباء عن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل، فضلا عن العديد من حالات العنف الجنسي.
    Such actions constituted war crimes or grave violations of international law. UN وتشكل هذه الأعمال جرائم حرب أو انتهاكات جسيمة للقانون الدولي.
    grave violations of basic human rights and international humanitarian law remain in evidence. UN ولا تزال الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان الأساسية والقانون الإنساني الدولي ماثلة أمامنا.
    Recalling its task to report to the Commission on Human Rights on situations of grave violations of human rights, UN وإذ تشير إلى مهمتها المتمثلة في تقديم تقارير إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان،
    This should be linked to encouraging States to put in place mechanisms for early warning and action to address intra-State and intra-community conflicts that could lead to grave violations of human rights; UN وينبغي ربط بلوغ هذا الهدف بتشجيع الدول على إنشاء آليات للإنذار المبكر واتخاذ إجراءات لتسوية النـزاعات الناشبة داخل الدول وداخل المجتمعات والتي قد تؤدي إلى انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    grave violations of human rights persist. UN وهناك انتهاكات خطيرة مستمرة لحقوق الإنسان.
    Meetings on the investigation and prosecution of grave violations of children's rights UN اجتماعا عن التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل
    He further questioned whether the notion of victims should include victims of grave violations of international humanitarian law. UN كما تساءل عما إذا كان ينبغي أن يشمل مفهوم الضحايا أولئك الذين يتعرضون للانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    Use of excessive force and grave violations of the Convention in the context of recent events in the east UN الإفراط في استخدام القوة والانتهاكات الجسيمة للاتفاقية في سياق الأحداث الأخيرة في شرق البلد
    6. Humanitarian situations undermine children's well-being, causing severe interruptions in their access to health, water and education services, and during conflict they expose children to grave violations of their rights. UN ٦ - وتقوض الحالات الإنسانية رفاه الأطفال، وتسبب خللا شديدا في إمكانية حصولهم على خدمات الرعاية الصحية والمياه والتعليم، كما تعرض الأطفال في أثناء النزاعات لانتهاكات جسيمة تمس حقوقهم.
    Bolivia expresses its condemnation of grave violations of international law, war crimes, violations of the fundamental rules of coexistence, manifestations of racism, and other offenses against humanity, all of which should be vigorously condemned. UN وتعرب بوليفيا عن إدانتها للانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي ولجرائم الحرب، وانتهاكات القواعد اﻷساسية للتعايش، وتجليات العنصرية، واﻹساءات اﻷخرى الى الانسانية، وجميعها يجب أن تدان بشدة.
    15. Furthermore, during 2006, the Colombian Supreme Court opened an investigation against nine members of the Congress accused of grave violations of human rights, links with paramilitaries and corruption. UN 15- بالإضافة إلى ذلك وفي عام 2006 فتحت المحكمة العليا الكولومبية تحقيقاً في شأن 9 من أعضاء الكونغرس متهمين بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وبأن لهم روابط ببرلمانيين وبالفساد.
    We have to shoulder our common responsibility to protect people threatened by grave violations of human rights. UN علينا أن نتحمل مسؤوليتنا المشتركة عن حماية الناس المهددين بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Thousands of Kashmiris had fled from massive repression and grave violations of human rights by the Indian troops. UN وقد فر آلاف من الكشميريين من عمليات الاضطهاد الجماعية والانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي تقوم بها القوات الهندية.
    Ethiopia also expects the Security Council to take punitive measures against Eritrea for the grave violations of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN وتتوقع إثيوبيا أيضا أن يتخذ مجلس الأمن تدابير تأديبية ضد إريتريا بسبب انتهاكاتها الخطيرة لاتفاق وقف الأعمال القتالية.
    All incidents of firing into the area of separation and across the ceasefire line are also grave violations of the Agreement. UN وجميع حوادث إطلاق النار على منطقة الفصل وعبر خط وقف إطلاق النار تشكِّل أيضا انتهاكاتٍ جسيمة للاتفاق.
    Flagrant and grave violations of international humanitarian law was a regular feature in all these conflicts. UN أما الانتهاكات الصارخة والخطيرة للقانون الإنساني الدولي فقد كانت سمة معتادة في جميع هذه المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more