"had been approved" - Translation from English to Arabic

    • تمت الموافقة
        
    • وتمت الموافقة
        
    • تم إقرار
        
    • جرت الموافقة
        
    • واعتُمدت
        
    • ووفق عليها
        
    • قد اعتمدت
        
    • تم اعتماد
        
    • ووفق على
        
    • كان قد وافق
        
    • قد ووفق عليه
        
    • أُقرّت
        
    • قد أقر
        
    • قد اعتمد
        
    • وجرت الموافقة
        
    An additional $900 million had already been allocated to projects that had been approved or were being formulated. UN وعلاوة على ذلك، تم بالفعل تخصيص 900 مليون دولار لمشاريع تمت الموافقة عليها أو يجري إعدادها.
    A total of 15,156 units had been approved, 8,950 of which had already been built. UN وقد تمت الموافقة على بناء ما مجموعه 156 15 وحدة، بنيت منها بالفعل 950 8 وحدة.
    An assessment of $125 million had been approved, of which $50.1 million remained unpaid. UN وتمت الموافقة على أنصبة قدرها 125 مليون دولار لم تدفع بعد 50.1 مليون منها.
    8. In 2005, an amendment to the Criminal Code had been approved, imposing increased penalties for trafficking in human beings. UN 8 - وفي عام 2005 تم إقرار تعديل للقانون الجنائي حيث فرضت عقوبات مشددة على الاتجار بالكائنات البشرية.
    In 2006 alone, the police had received over 10,000 applications, of which almost 4,300 had been approved. UN وفي عام 2006 وحده تلقت الشرطة ما يزيد عن 000 10 طلب، جرت الموافقة على ما يقرب من 300 4 طلب منها.
    The UNIDO country programme for Nigeria had been approved as the result of a grant from the Japanese Government. UN وقد تمت الموافقة على برنامج اليونيدو القطري لنيجيريا كنتيجة لمنحة من الحكومة اليابانية.
    Three new audit positions had been approved. UN وقد تمت الموافقة على ثلاث وظائف جديدة في هذا المجال.
    The Administration also stated that the contract had not been submitted to the committee, but had been approved on an exceptional basis. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أن العقد لم يُقدم إلى اللجنة، بل تمت الموافقة عليه على أساس استثنائي.
    In view of the considerable number of posts that had been approved, it hoped to be able to phase out the use of gratis personnel altogether. UN وبالنظر إلى كبر عدد الوظائف التي تمت الموافقة عليها، يعتزم المكتب الاستغناء عن جميع الموظفين المقدمين دون مقابل.
    The large majority of plans remained in limbo without any executive indication as to whether they had been approved or not. UN وظلت غالبية الخطط عالقة دون أي توجيه تنفيذي يبيّن ما إذا تمت الموافقة عليها أم لا.
    The transmission to the Drafting Committee of the draft Declaration on the occasion of the entry into force of Protocol V had been approved. UN وقد تمت الموافقة على أن يُحال إلى لجنة الصياغة مشروع الإعلان بمناسبة دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ.
    The ordinance on elderly persons had been approved in 2000. UN وتمت الموافقة على الأمر المتعلق بالأشخاص المسنين في عام 2000.
    A new extended credit facility had been approved in mid-2012 for the following three years. UN وتمت الموافقة في منتصف عام 2012 على تسهيل ائتماني ممدد جديد للسنوات الثلاث التالية.
    Secondly, a number of new posts had been approved in the resolution without consideration of the implications of the implementation of the global system. UN وثانيهما أنه قد تم إقرار عدد من الوظائف الجديدة في القرار بدون مراعاة الآثار المترتبة على تنفيذ النظام العالمي.
    National implementation plans totalling approximately US$ 19.4 million had been approved in 38 countries. UN وقد جرت الموافقة على خطط تنفيذ وطنية يبلغ مجموع قيمتها 19.4 مليون دولار في 38 بلدا.
    The second national action plan to combat trafficking had been approved in 2009. UN واعتُمدت خطة العمل الوطنية الثانية لمكافحة الاتجار في عام 2009.
    Posts that had been approved in 1996 therefore had to be annualized. UN ويتعين من ثم جعل الوظائف التي ووفق عليها في عام ١٩٩٦ قائمة على أساس سنوي.
    In that connection, it noted that 9 of the 23 programmes submitted for the consideration of Member States had been approved without modification. UN وفي هذا الصدد، لاحظ وفده أن ٩ برامج من ٢٣ برنامجا قدمت لكي تنظر فيها الدول اﻷعضاء قد اعتمدت دون تعديل.
    Guiding principles had been approved, together with a programme of work. The complaint procedure had been improved and an Advisory Committee had been established. UN فقد تم اعتماد مبادئ توجيهية، بالإضافة إلى برنامج عمل، كما تم تحسين إجراءات تقديم الشكاوى وتم إنشاء لجنة استشارية.
    Each invoice had been approved for payment by the employer’s representative. UN وكان قد ووفق على دفع كل فاتورة من قبل ممثل عن رب العمل.
    One delegation recalled that the right to development criteria had been approved by the Working Group in 2006. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الفريق العامل كان قد وافق على المعايير في عام 2006.
    The format and text of the draft resolution had been approved by the Legal Subcommittee and subsequently by COPUOS at its forty-seventh session. UN وأشار إلى أن مشروع القرار قد ووفق عليه شكلا ونصا من قِبَل اللجنة الفرعية القانونية ثم من جانب لجنـــة استخـــدام الفضاء الخارجي فـــي الأغراض السلمية في دورتها السابعة والأربعين.
    It also noted that substantive progress had been made in furthering the ICG workplan that had been approved at the First Meeting of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تقدُّما موضوعيا قد أحرز في تطوير خطة عملها التي أُقرّت أثناء اجتماعها الأول.
    Turning to question 18, he said that Decree-Law No. 134/2003 on the registration of religious entities had been approved the previous month and would enter into force in December 2003. UN 68- وانتقل إلى السؤال رقم 18 فقال إن القانون بمرسوم رقم 1340/2003 بشأن تسجيل الكيانات الدينية قد أقر الشهر الماضي وسيدخل حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    These projects had been approved by the Administrator in July 1996, in strict conformity with Executive Board decision 96/1. UN وكان مدير البرنامج قد اعتمد هذه المشاريع في تموز/يوليه ١٩٩٦، في التزام دقيق بمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/١.
    The amendment had been approved during the Committee's informal discussions, but had not been reflected in the adopted text. UN وجرت الموافقة على هذا التعديل أثناء المناقشات غير الرسمية للجنة إلا أن التعديل لم يدخل في النص المعتمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more