"hardly" - English Arabic dictionary

    "hardly" - Translation from English to Arabic

    • بالكاد
        
    • بصعوبة
        
    • الصعب
        
    • يكاد
        
    • يصعب
        
    • نادراً
        
    • وبالكاد
        
    • تكاد
        
    • قلما
        
    • بصعوبه
        
    • من غير المحتمل
        
    • صعوبة
        
    • أكاد
        
    • نادرا ما
        
    • يكد
        
    They suffer the most from the negative impacts of globalisation, but have hardly any possibilities of influence. UN فهم يعانون من أكثر آثار العولمة سلبية، غير أنهم لا يملكون بالكاد أية إمكانية للتأثير.
    While in other countries, such as Cameroon, Nigeria and Senegal, contraceptive prevalence hardly changed and remains low. UN بينما تغير بالكاد شيوع استعمال موانع الحمل وظل منخفضا في بلدان مثل السنغال والكاميرون ونيجيريا.
    Such economies, however, would hardly suffice to meet the enormous needs of developing countries, particularly the least developed countries. UN لكن هذه الوفورات لن تكفي إلا بالكاد لتلبية الاحتياجات الهائلة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Our men can hardly be distinguished from English soldiers. Open Subtitles رجالنا يمكنهم أن يفهموا بصعوبة من الجنود الإنجليز
    In reality, funds and projects can hardly change the situation. UN وفي الواقع، فإن من الصعب تغيير الوضع بالأموال والمشاريع.
    At the same time there, is hardly any ground for complacency. UN وفي نفس الوقت، لا يكاد يوجد محل للزهو والقناعة بالحال.
    She allegedly hardly recognized Uigun, whose body was covered with bruises and showed visible marks of torture. UN وزعمت أنها بالكاد تعرفت على أويغون، الذي غطت الكدمات جسده وبدت عليه علامات تعذيبٍ واضحة.
    hardly a word from her all day, and then she'd cry like a baby in her sleep. Open Subtitles بالكاد كُنت أسمع منها كلمة واحدة طوال اليوم ومن ثم كانت تبكي كالطفلة أثناء نومها
    His mother hardly seemed capable either, and yet, here we are. Open Subtitles ،ووالدته بالكاد تبدو قادرة أيضاً .ومع ذلك، ها نحن هنا
    Well, I'd heard that he hardly came here anymore. Open Subtitles حسناً,سمعت انه بالكاد جاء الى هنا بعد الان
    He was hardly ever around when we were kids. Open Subtitles بالكاد كنا نراه متواجداً هنا عندما كنا صغاراً
    hardly ever. I don't even know that it's mine. Open Subtitles بالكاد أبداً ، ولست متأكداً أنني أنا الأب
    I could hardly afford the plane ticket, you know? Open Subtitles بالكاد استطعت تحمل نفقة تذاكر الطيران انت تعرف
    You hardly said two words on the ride over here. Open Subtitles أنت بالكاد تفوهت بكلمتين ونحنا في طريقنا الى هنا
    No, i know, it hardly makes me good boyfriend material. Open Subtitles أعلم , هذا بالكاد يجعلني مناسباً لأكون صديقاً حميماً
    Even here in the capital, crops are hardly edible. Open Subtitles حتى هنا في العاصمة المحاصيل بالكاد صالحة للأكل
    Inclement weather on the day of your nuptials and the wrong cutlery at inopportune times is hardly ironic. Open Subtitles جوٌ عاصف في طريقك إلى زفافك و سكاكين غير مناسبة في وقت غير مناسب بالكاد ساخر
    She's hardly what I'd call a wise woman, but she's no fool. Open Subtitles وهي بالكاد ما يمكن أن أسميه امرأة حكيمة، لكنها ليس غبيا.
    And he's so shy with women he hardly speaks to me. Open Subtitles وهو دائماً خجول مع النساء . إنه يتحدث إليّ بصعوبة
    If they were faced with anti-tank missiles, that was hardly something of which they had been unaware for an appreciable time. UN وإذا كانوا قد واجهوا صواريخ مضادة للدبابات، فمن الصعب تصور أنهم لم يكونوا على علم بذلك قبلها بفترة معقولة.
    At school, children hardly ever came into contact with children from ethnic groups other than their own. UN وفي المدرسة، يكاد لا يلتقي الأطفال أبداً مع أطفال من مجموعات عرقية أخرى غير مجموعتهم.
    This explanation can hardly be convincing because news of the crash, which had only occurred 45 minutes previously, had yet to be disseminated. UN وهو تفسير يصعب الاقتناع به، ﻷن أنباء الحادث الذي وقع قبلها بحوالي ٤٥ دقيقة لا غير، لم تكن قد أذيعت بعد.
    I hardly ever judge you, I can string four words together... Open Subtitles أنا نادراً ما أقيدكِ يُمْكِنُ أَنْ أجمع أربع كلماتِ معاً
    And he's a resident and hardly home at night. Open Subtitles وهو طبيب مقيم وبالكاد يأتي إلى المنزل ليلاً
    English Page Allegations currently propagated by the United States are so obviously baseless that they can hardly even convince those who advance them. UN ومن الواضح، أنه لا أساس للمزاعم التي تروجها حاليا الولايات المتحدة حتى أنها لا تكاد تنطلي حتى على الذين يروجون لها.
    And when firms entered, they hardly offered the same ranges of services as in their main markets. UN وعندما تدخل هذه الشركات، فإنها قلما تقدم نفس مجالات الخدمات التي تقدمها في أسواقها الرئيسية.
    I hardly know anything about you except that you're stubborn and good with a bow. Open Subtitles انا بصعوبه لا اعلم شئ سوى انك عنيده و جيده بالقوس
    I hardly think I'm the first to point out that the vast preponderance of artists are, shall we say physiologically deficient in some way. Open Subtitles أَعتقدُ انه من غير المحتمل انا الاول في تحديد ان الغالبيه العظمي من الفانين , هل نقول بطريقه ما غير مكتمل فسيولوجيا
    Called it in himself but could hardly breathe by the time we got there. Open Subtitles بلغ بـ نفسه لكن يجد صعوبة في التنفس عندما وصلنا هُناك
    Finally, I need hardly stress the way in which he presided over the work of the United Nations Disarmament Commission last year. UN وأخيراً أكاد لا أحتاج إلى تأكيد الطريقة التي ترأس بها عمل لجنة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في العام الماضي.
    I got a place in Midland, but I'm hardly ever there. Open Subtitles أنا حصلت على مكان في ميدلاند، ولكنني نادرا ما هناك.
    In relative terms, the percentage of people living below the poverty line hardly changed. UN وبالقيمة النسبية، لم يكد يطرأ أي تغيير على النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more