"health in" - Translation from English to Arabic

    • الصحة في
        
    • بالصحة في
        
    • للصحة في
        
    • الصحية في
        
    • الصحي في
        
    • الصحة على
        
    • الصحة من
        
    • والصحة في
        
    • الصحة عام
        
    • الصحة وذلك
        
    • صحية في
        
    • الصحة بشكل
        
    • الصحة بوجه
        
    • الصحة ضمن
        
    • الصحة فيما
        
    Among these were two ambulances procured for the Ministry of health in Sudan, with funding from the World Bank. UN وكان من بين هذه سيارتا إسعاف تم شراؤهما لصالح وزارة الصحة في السودان، بتمويل من البنك الدولي.
    The blockade also affects human resources for health in Cuba by decreasing the available opportunities for scientific exchange and interaction among peers. UN ويؤثر الحصار أيضا على الموارد البشرية في مجال الصحة في كوبا، إذ يقلل من فرص التبادل العلمي والتفاعل بين الأقران.
    References to health in the context of therapeutic abortion had always been interpreted to cover both physical and mental health. UN وتُفسَّر الإشارة إلى الصحة في سياق الإجهاض العلاجي دائماً على أنها تشمل الصحة البدنية والعقلية على حدٍّ سواء.
    In order to sustain gains relating to health in the post-2015 era, the following issues should be given priority attention. UN للحفاظ على المكاسب ذات الصلة بالصحة في حقبة ما بعد 2015، ينبغي الاهتمام بالقضايا التالية على سبيل الأولوية.
    A Call for Action: Promoting health in Developing Countries, 1989 UN دعوة إلى العمل: الترويج للصحة في البلدان النامية، ١٩٨٩
    WHO had been actively involved with the Tokelau Department of health in planning programmes concerning needs for the future. UN وما فتئت منظمة الصحة العالمية تعمل بنشاط مع دائرة الصحة في توكيلاو في تخطيط البرامج واحتياجات المستقبل.
    WHO had been actively involved with the Tokelau Department of health in planning programmes concerning needs for the future. UN وما فتئت منظمة الصحة العالمية تعمل بنشاط مع دائرة الصحة في توكيلاو في تخطيط البرامج واحتياجات المستقبل.
    Apparently, we don't put much value on health in America anymore. Open Subtitles بصراحة .. الصحة في أمريكا ليست ذات قيمة ولا أولوية
    To talk about one's health in the middle of a race? Open Subtitles أمان ؟ في الحديث عن الصحة في خضم السباق ؟
    The consultations allowed the Rapporteur to gather information regarding realization of the right to health in those regions and to disseminate information about the mandate. II. Background UN وأتاحت المشاورات للمقرر إمكانية جمع معلومات بشأن إعمال الحق في الصحة في هذه المناطق ونشر معلومات عن ولاية مكتبه.
    In addition, WHO supported the Ministry of health in implementing the national strategy of infant and young child feeding practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت منظمةُ الصحة العالمية وزارةَ الصحة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لممارسات تغذية الرضع والأطفال الصغار.
    Climate change also has an impact on health in Africa. UN لتغير المناخ تأثيره أيضاً على الصحة في أفريقيا.
    It must also be multisectoral, by promoting health in all policies. UN كما يجب أن يكون متعدِّد القطاعات، بتعزيز الصحة في جميع السياسات العامة.
    We deem it crucial to reflect on the future role of ministers of health in the management of the health-care sector. UN ونرى أن من الأهمية الحاسمة بمكان التأمل في الدور المستقبلي لوزراء الصحة في إدارة قطاع الرعاية الصحية.
    May health in our countries grow over time and flow over time, as music does. UN فعسى أن تتفوَّق الصحة في بلداننا على الوقت وتغلبه، كما تفعل الموسيقى.
    One mental illness management course was organized for 27 medical personnel from the Prison Service and the Ministry of health in Juba. UN ونظمت دورة عن إدارة الأمراض العقلية لـ 27 من الموظفين الطبيين العاملين في جهاز السجون ووزارة الصحة في جوبا.
    The panel on special groups with special rights considered the following three subthemes: health in prisons; women in prison, including children of imprisoned mothers; and children and young people. UN وتناولت المناظرة المتعلقة بالفئات الخاصة ذات الحقوق الخاصة المواضيع الفرعية الثلاثة التالية: الصحة في السجون؛ والنساء في السجون، بما في ذلك أطفال الأمهات السجينات؛ والأطفال والشباب.
    Although focused on European countries, the health in Prison Project could be replicated in other regions of the world. UN ورغم أن مشروع الصحة في السجون يركز على البلدان الأوروبية، فإنه يمكن تكراره في مناطق أخرى من العالم.
    This initiative is supported by USAID and is discussed in further detail in the section on health in the CEDAW treaty-specific report. UN وهذه المبادرة تدعمها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وتُناقش بمزيد من التفصيل في القسم المتعلق بالصحة في التقرير الخاص بالاتفاقية.
    The budget allocated to health in 2007 was 95.5 billion, representing 8.41 per cent of the national budget. UN وقد بلغت الميزانية المخصصة للصحة في عام 2007، 95.5 بليوناً أي 8.41 في المائة من الميزانية الوطنية.
    health in Africa remains another major challenge for us all. UN أما الرعاية الصحية في أفريقيا فلا تزال تمثل تحديا كبيرا آخر لنا جميعا.
    The standard of health in most of the ESCWA member countries (except Iraq and Yemen) is close to that of developed countries. UN ويقارب المستوى الصحي في غالبية بلدان الإسكوا، باستثناء العراق واليمن، المستوى الصحي في البلدان المتقدمة النمو.
    ACTC has participated in specific missions to support the development of national policy, programmes, legislation and health education projects on tobacco or health in many countries of the Asian region. UN وتشارك هيئة التشــاور في بعثات محددة لدعم وضع سياسات وبرامج وتشــريعات ومشاريع توعيــة صحية بشأن التبغ أو الصحة على الصعيد الوطني في كثير من بلدان المنطقة اﻵسيوية.
    For the first time at the United Nations -- outside of the context of the World Health Organization (WHO) -- a comprehensive discussion took place on the issue of health in all its aspects. UN ولأول مرة في الأمم المتحدة، خارج سياق منظمة الصحة العالمية، جرى نقاش شامل يتعلق بمسألة الصحة من جميع جوانبها.
    Legislation concerning environmental planning and health in housing and human settlements. UN `11` التشريعات المتعلقة بالتخطيط البيئي والصحة في المساكن والمستوطنات البشرية؛
    According to statistics released by the Ministry of health in 2003, 5.7 millions badges of people experienced gynaecological check-ups. UN ووفقا للاحصاءات الصادرة عن وزارة الصحة عام 2003، كان عدد الناس الذين مروا بالفحص الطبي النسائي 5.7 مليون أمرأة.
    Accordingly, States parties which are members of international financial institutions, notably the International Monetary Fund, the World Bank, and regional development banks, should pay greater attention to the protection of the right to health in influencing the lending policies, credit agreements and international measures of these institutions. UN وبناء على ذلك، ينبغي للدول الأطراف الأعضاء في مؤسسات مالية دولية، وعلى وجه الخصوص في صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والمصارف الإنمائية الإقليمية، أن تولي مزيدا من الاهتمام لحماية الحق في الصحة وذلك بالتأثير على سياسات الإقراض، واتفاقات الائتمان وفي التدابير الدولية لهذه المؤسسات.
    Both men have suffered poor health in recent years. UN وقد عانى الرجلان من مشاكل صحية في السنوات الأخيرة.
    Such agreements should thus be interpreted and implemented in a manner that is aimed at protecting health in general and in particular at promoting access to medicines for all. UN من هنا، اتفاقات كهذه، ينبغي أن تفسر وتنفذ بطريقة تهدف إلى حماية الصحة بشكل عام وعلى وجه الخصوص إلى تعزيز فرص الحصول على الأدوية للجميع.
    The small size and youthfulness of the country's population explain why the Government is paying special attention to this pandemic, and to the question of health in general. UN وقلة عدد سكان بلدنا وحداثة سنهم تفسران سبب الاهتمام الخاص الذي توليه الحكومة لهذا الوباء، ولمسألة الصحة بوجه عام.
    No matter how sophisticated they might be, indicators will never give a complete picture of the enjoyment of the right to health in a specific jurisdiction. UN فالمؤشرات، مهما كانت درجة تطورها، لا يمكن أن تعطي صورة كاملة عن التمتع بالحق في الصحة ضمن اختصاص قانوني محدد.
    The principal contact in the country, the Ministry of health in the case of WHO, should of course also be kept informed. UN وينبغي بطبيعة الحال إبقاء جهة الاتصال الرئيسية داخل البلد، وهي وزارة الصحة فيما يتعلق بمنظمة الصحة العالمية، على علم بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more