"herself" - Translation from English to Arabic

    • نفسها
        
    • لنفسها
        
    • نفسه
        
    • لوحدها
        
    • بمفردها
        
    • طبيعتها
        
    • وحدها
        
    • ذاتها
        
    • إنتحرت
        
    • شخصياً
        
    • بنفسه
        
    • انتحرت
        
    • حياتها
        
    • تنتحر
        
    • روحها
        
    Under the existing legislation, conviction is only possible if the perpetrator has contributed to that the victim is not able to defend him/herself. UN وبموجب التشريع الحالي كذلك، لا يمكن إدانة الجاني إلا إذا أسهم في ما جَعَل الضحية غير قادرة على الدفاع عن نفسها.
    She submits the communication on behalf of herself and her son, Dmitrii Kholodov, a Russian national deceased in 1994. UN وتُقدم البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ابنها دميتري خولودوف، وهو مواطن روسي توفي في عام 1994.
    She submits the communication on behalf of herself and her son, Dmitrii Kholodov, a Russian national deceased in 1994. UN وتُقدم البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ابنها دميتري خولودوف، وهو مواطن روسي توفي في عام 1994.
    Yelena herself was reportedly suffering from a serious skin disease. UN وأفيد بأن ييلينا نفسها تعاني من مرض جلدي خطير.
    Something Amanda Clarke never had the courage to do herself... Open Subtitles شيئاً أماندا كلارك لا تملك الشجاعه بأن تفعله لنفسها
    Most notably, Pauline Hanson herself, the party leader and founder, lost her seat in the Federal Parliament. UN واﻷجدر بالذكر هو أن بولين هانسون، زعيمة الحزب ومؤسسته، نفسها خسرت مقعدها في البرلمان الاتحادي.
    At the 7th meeting, Ms. Breidenich, speaking on behalf of herself and Ms. Aguilar, reported on these consultations. UN وخلال الجلسة السابعة، أبلغت السيدة بريدينيش، وهي تتحدث نيابة عن نفسها والسيد أغويلار عن هذه المشاورات.
    The complainant herself had stated that the criminal proceedings initiated by Mr San Epifanio had been closed. UN ولقد قالت صاحبة الشكوى نفسها إن الدعوى الجنائية التي أقامها السيد سان إيبيفانيو قد أوقفت.
    She submits the communication on behalf of herself and her two children Jessica Joy Surgeon and Samuel Surgeon. UN وهي تقدم هذا البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن طفليها جيسيكا جوي سيرجيون وصمويل جوي سيرجيون.
    In such cases the woman pays for the examination herself. UN وفي هذه الحالة، تدفع المرأة هي نفسها تكاليف الفحص.
    The Special Representative has also committed herself to increasing the visibility of women human rights defenders internationally. UN كما ألزمت الممثلة الخاصة نفسها بالمزيد من بروز المدافعات عن حقوق الإنسان على الساحة الدولية.
    A woman caring for a husband ill with AIDS finds herself impoverished when he dies because neither has been able to earn an income. UN إذ يحدث لامرأة تعتني بزوجها المريض بالإيدز أن تجد نفسها مقفرة عند وفاته لأن أياً منهما لم يكن يستطيع الحصول على دخل.
    April herself has had a few bone marrow biopsies. Open Subtitles أبريل نفسها كان له بعض الخزعات نخاع العظام.
    I've got witnesses to prove it, including Miss Vaughn herself. Open Subtitles ولدي شهود لإثبات الأمر بمن فيهم الآنسة فان نفسها
    Guess she emancipated herself because she didn't want family. Open Subtitles أعتقد بأنها أعتقت نفسها لأنها لم ترغب بعائلة
    I guess Peaches just needs to get herself an upgrade. Open Subtitles أعتقد الخوخ يحتاج فقط إلى الحصول على نفسها ترقية.
    So she'll blame herself for something that wasn't her fault? Open Subtitles لكي تستطيع لوم نفسها على شيء لم يكن خطأها؟
    Got herself out and left us here to rot. Open Subtitles حصلت على نفسها للخروج وترك لنا هنا لتتعفن.
    I guess she wanted to keep this memorial for herself. Open Subtitles أعتقد أنها تريد أن تبقي هذا النصب التذكاري لنفسها.
    The State party must ensure that no one is compelled to testify against himself or herself or to confess guilt. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم إكراه أي شخص على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب.
    But I don't think we should leave her by herself too long. Open Subtitles لكنني لا أعتقد أننا يجب أن نتركها لوحدها فترة طويلة جدا
    I'm sure he sensed that an attractive lady sitting by herself most likely seemed a bit lonely. Open Subtitles أنا واثق إنه يشعر أن سيّدة جذابة تجلس بمفردها على الأرجح إنها تبدو وحيّدة قليلاً.
    She doesn't know what she's saying. She's not herself. Open Subtitles إنها لا تعرف ماتقول إنها ليست على طبيعتها
    After three years, as she could no longer live with her aunt, she found herself alone. UN وبعد ثلاث سنوات، لم يعد بإمكانها المعيشة مع عمتها، فأصبحت تعيش وحدها.
    He submits that the President herself should be accountable for the statements made against him by her. UN وهو يزعم أن الرئيسة ذاتها يجب أن تخضع للمساءلة بشأن التصريحات التي أدلت بها ضده.
    That I grew up poor, was bullied, that my mom killed herself? Open Subtitles أني ترعرعت فقيرا، تم التنمر علي أن أمي إنتحرت ؟
    The group had comprised herself as coordinator and Ms. Jayasekara, Mr. Jamal Hajjar, Mr. Binga and Mr. Goji as members. UN وكانت الفرقة تتألف منها شخصياً كمنسقة، وعضوية السيدة جاياسيكارا، والسيد جمال حجار، والسيد بنغا، والسيد غوجي.
    I can assure you, there's no one in this facility that doesn't want to see that shuttle complete its mission, and come back like Winged Victory herself. Open Subtitles و أنا أوكد لك أن لا يوجد أحد في هذه المؤسسة لا يريد أن يرى هذا المكوك يكمل مهمته و يعود كالنصر المجنّح بنفسه
    I know you were divorcing Mom when she shot herself. Open Subtitles أنا أعلم أنك طلقت أمي عندما انتحرت باطلاق النار.
    She says it herself, she's done it all her life. Open Subtitles إنها تقول ذلك بنفسها فقد فعلت ذلك طوال حياتها
    I saw a girl kill herself. Ew! Yeah, and she looked exactly like me. Open Subtitles رأيت فتاة تنتحر أجل، وهي تبدو مثلي تماماً
    Maybe, uh, the responsibility of a baby is exactly what she needs, you know, to straighten herself out. Open Subtitles ربما , مسؤولية تربية طفل هي بالضبط ما تحتاج اليه لتقوية روحها وتنمية ذاتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more