Under the existing legislation, conviction is only possible if the perpetrator has contributed to that the victim is not able to defend him/herself. | UN | وبموجب التشريع الحالي كذلك، لا يمكن إدانة الجاني إلا إذا أسهم في ما جَعَل الضحية غير قادرة على الدفاع عن نفسها. |
She submits the communication on behalf of herself and her son, Dmitrii Kholodov, a Russian national deceased in 1994. | UN | وتُقدم البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ابنها دميتري خولودوف، وهو مواطن روسي توفي في عام 1994. |
She submits the communication on behalf of herself and her son, Dmitrii Kholodov, a Russian national deceased in 1994. | UN | وتُقدم البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ابنها دميتري خولودوف، وهو مواطن روسي توفي في عام 1994. |
Yelena herself was reportedly suffering from a serious skin disease. | UN | وأفيد بأن ييلينا نفسها تعاني من مرض جلدي خطير. |
Something Amanda Clarke never had the courage to do herself... | Open Subtitles | شيئاً أماندا كلارك لا تملك الشجاعه بأن تفعله لنفسها |
Most notably, Pauline Hanson herself, the party leader and founder, lost her seat in the Federal Parliament. | UN | واﻷجدر بالذكر هو أن بولين هانسون، زعيمة الحزب ومؤسسته، نفسها خسرت مقعدها في البرلمان الاتحادي. |
At the 7th meeting, Ms. Breidenich, speaking on behalf of herself and Ms. Aguilar, reported on these consultations. | UN | وخلال الجلسة السابعة، أبلغت السيدة بريدينيش، وهي تتحدث نيابة عن نفسها والسيد أغويلار عن هذه المشاورات. |
The complainant herself had stated that the criminal proceedings initiated by Mr San Epifanio had been closed. | UN | ولقد قالت صاحبة الشكوى نفسها إن الدعوى الجنائية التي أقامها السيد سان إيبيفانيو قد أوقفت. |
She submits the communication on behalf of herself and her two children Jessica Joy Surgeon and Samuel Surgeon. | UN | وهي تقدم هذا البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن طفليها جيسيكا جوي سيرجيون وصمويل جوي سيرجيون. |
In such cases the woman pays for the examination herself. | UN | وفي هذه الحالة، تدفع المرأة هي نفسها تكاليف الفحص. |
The Special Representative has also committed herself to increasing the visibility of women human rights defenders internationally. | UN | كما ألزمت الممثلة الخاصة نفسها بالمزيد من بروز المدافعات عن حقوق الإنسان على الساحة الدولية. |
A woman caring for a husband ill with AIDS finds herself impoverished when he dies because neither has been able to earn an income. | UN | إذ يحدث لامرأة تعتني بزوجها المريض بالإيدز أن تجد نفسها مقفرة عند وفاته لأن أياً منهما لم يكن يستطيع الحصول على دخل. |
April herself has had a few bone marrow biopsies. | Open Subtitles | أبريل نفسها كان له بعض الخزعات نخاع العظام. |
I've got witnesses to prove it, including Miss Vaughn herself. | Open Subtitles | ولدي شهود لإثبات الأمر بمن فيهم الآنسة فان نفسها |
Guess she emancipated herself because she didn't want family. | Open Subtitles | أعتقد بأنها أعتقت نفسها لأنها لم ترغب بعائلة |
I guess Peaches just needs to get herself an upgrade. | Open Subtitles | أعتقد الخوخ يحتاج فقط إلى الحصول على نفسها ترقية. |
So she'll blame herself for something that wasn't her fault? | Open Subtitles | لكي تستطيع لوم نفسها على شيء لم يكن خطأها؟ |
Got herself out and left us here to rot. | Open Subtitles | حصلت على نفسها للخروج وترك لنا هنا لتتعفن. |
I guess she wanted to keep this memorial for herself. | Open Subtitles | أعتقد أنها تريد أن تبقي هذا النصب التذكاري لنفسها. |
The State party must ensure that no one is compelled to testify against himself or herself or to confess guilt. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم إكراه أي شخص على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب. |
But I don't think we should leave her by herself too long. | Open Subtitles | لكنني لا أعتقد أننا يجب أن نتركها لوحدها فترة طويلة جدا |
I'm sure he sensed that an attractive lady sitting by herself most likely seemed a bit lonely. | Open Subtitles | أنا واثق إنه يشعر أن سيّدة جذابة تجلس بمفردها على الأرجح إنها تبدو وحيّدة قليلاً. |
She doesn't know what she's saying. She's not herself. | Open Subtitles | إنها لا تعرف ماتقول إنها ليست على طبيعتها |
After three years, as she could no longer live with her aunt, she found herself alone. | UN | وبعد ثلاث سنوات، لم يعد بإمكانها المعيشة مع عمتها، فأصبحت تعيش وحدها. |
He submits that the President herself should be accountable for the statements made against him by her. | UN | وهو يزعم أن الرئيسة ذاتها يجب أن تخضع للمساءلة بشأن التصريحات التي أدلت بها ضده. |
That I grew up poor, was bullied, that my mom killed herself? | Open Subtitles | أني ترعرعت فقيرا، تم التنمر علي أن أمي إنتحرت ؟ |
The group had comprised herself as coordinator and Ms. Jayasekara, Mr. Jamal Hajjar, Mr. Binga and Mr. Goji as members. | UN | وكانت الفرقة تتألف منها شخصياً كمنسقة، وعضوية السيدة جاياسيكارا، والسيد جمال حجار، والسيد بنغا، والسيد غوجي. |
I can assure you, there's no one in this facility that doesn't want to see that shuttle complete its mission, and come back like Winged Victory herself. | Open Subtitles | و أنا أوكد لك أن لا يوجد أحد في هذه المؤسسة لا يريد أن يرى هذا المكوك يكمل مهمته و يعود كالنصر المجنّح بنفسه |
I know you were divorcing Mom when she shot herself. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك طلقت أمي عندما انتحرت باطلاق النار. |
She says it herself, she's done it all her life. | Open Subtitles | إنها تقول ذلك بنفسها فقد فعلت ذلك طوال حياتها |
I saw a girl kill herself. Ew! Yeah, and she looked exactly like me. | Open Subtitles | رأيت فتاة تنتحر أجل، وهي تبدو مثلي تماماً |
Maybe, uh, the responsibility of a baby is exactly what she needs, you know, to straighten herself out. | Open Subtitles | ربما , مسؤولية تربية طفل هي بالضبط ما تحتاج اليه لتقوية روحها وتنمية ذاتها |