"horizon" - English Arabic dictionary

    "horizon" - Translation from English to Arabic

    • الأفق
        
    • أفق
        
    • الآفاق
        
    • الافق
        
    • آفاق
        
    • هورايزون
        
    • يلوح
        
    • الأُفق
        
    • الأفقِ
        
    • مرمى
        
    • للأفق
        
    • غضون
        
    • أفقي
        
    • افق
        
    • أفقياً
        
    The present report details progress achieved in the implementation of the new horizon initiative during the past year. UN ويستعرض هذا التقرير بالتفصيل ما أحرز من تقدم خلال السنة الماضية في تنفيذ مبادرة الأفق الجديد.
    Statement submitted by Foundation for Human horizon, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من مؤسسة الأفق الإنساني، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    If we limit ourselves to formulas to control migration flows, we will merely be postponing the crisis that looms on the horizon. UN وإذا ما اقتصرنا على صيغ السيطرة على تدفقات الهجرة، فإن كل ما سنفعله هو تأجيل الأزمة التي تلوح في الأفق.
    Progress would also require a credible political horizon and accompanying effort to improve the situation on the ground, he said. UN وقال إن إحراز تقدم سيتطلب أيضاً وجود أفق سياسي ذي مصداقية تصاحبه جهود لتحسين الحالة على أرض الواقع.
    At that rate, the United Nations system may be expected to attain parity by the year 2028, an unacceptably long horizon. UN وبهذا المعدل، يمكن توقع أن تحقق منظومة الأمم المتحدة التكافؤ بحلول عام 2028، وهو أفق بعيد بشكل غير مقبول.
    Thirdly, Japan expected the Secretariat to proceed further with its reform programme based on the New horizon initiative. UN ثالثا، تتوقع اليابان من الأمانة العامة أن تواصل تنفيذ برنامجها الإصلاحي على أساس مبادرة الآفاق الجديدة.
    He's here, over the horizon, the way we came! Open Subtitles إنّه هنا وراء الأفق مِنْ حيث جئنا، أسرعي
    Even if he hears you, you'll be a little speck on the horizon by the time he gets outside. Open Subtitles حتى لو كان يسمع لك، عليك أن تكون بقعة صغيرة في الأفق بحلول الوقت الذي يحصل خارج.
    Yes, I also thought it was a seven to ten-day horizon. Open Subtitles نعم، اعتقد أيضا أنه كان الأفق سبعة إلى عشرة أيام.
    You're trying to orient yourself with that damned horizon. Open Subtitles انت تحاولين توجيه نفسك مع هذا الأفق اللعين
    But a number of replicators have managed to come together in a coherent mass that has yet to pass the event horizon. Open Subtitles مهما كان , عدد من الربليكتورز تمكنوا من التجمع معاً في كتلة متماسكة لم تمر حدث في الأفق لحد الآن
    If you look long enough and hard enough, you can absolutely find a miserable day on the horizon. Open Subtitles إذا بدوتي طويلة بدرجة كافية ، وقوية بدرجة كافية يمكن أن تجدي يوما بائسا في الأفق
    Always looking to the horizon, always looking for something more. Open Subtitles إنك تنظر دائماً إلى الأفق وتبحث دائماً عن المزيد
    Who Was More Concerned About Another Storm On The horizon. Open Subtitles التي كانت قلقة أكثر حول عاصفة قادمة من الأفق
    You can just see along the horizon there a little low froth. Open Subtitles أظن ذلك يمكنكم رؤية منسوب منخفض من الزبد بمحاذاة الأفق تماماً
    That decision could also allow Parties, for information purposes only, to use another time horizon, as provided in the Fourth Assessment Report. UN ويمكن أن يتيح هذا المقرر للأطراف، لأغراض المعلومات فقط، فرصة استخدام أفق زمني آخر، حسبما ورد في تقرير التقييم الرابع.
    No lasting progress can be made without a clear political horizon: namely a clearly defined final settlement acceptable to both sides. UN ولا يمكن إحراز تقدم دائم بدون أن يكون هناك أفق سياسي واضح، أي تسوية نهائية محددة بوضوح ومقبولة للجانبين.
    This is worth considering in the near future, as various assessment models are on the horizon for this Organization. UN ويجدر النظر في ذلك في المستقبل القريب، بما أن نماذج مختلفة للتقييم تلوح على أفق هذه المنظمة.
    Building on this work, the New horizon initiative is now shifting to practical implementation on the ground. UN وانطلاقًا من هذا العمل تتحول مبادرة الآفاق الجديدة الآن إلى التنفيذ العملي في الميدان.
    Could be a whole new set of rules on the horizon. Open Subtitles يؤدى الى مجموعة جديدة كاملة من القواعد تلوح فى الافق
    Statement submitted by Jeunesse horizon, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من آفاق الشباب، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The source of this transmission has been identified as the Event horizon. Open Subtitles مصدر هذا الإرسال تم التعرف عليه على أنه ، الإيفينت هورايزون
    In Europe, the situation in Bosnia and Herzegovina, notwithstanding some glimmers of hope on the horizon, continues to cause concern to all States. UN ففي أوروبا، لا تزال الحالة في البوسنة والهرسك، بصرف النظر عن بصيـص اﻷمل الذي يلوح في اﻷفق، تسبب القلق لجميع الـدول.
    The mirror reflected the sunlight, as it was dawn and the sun was rising on the horizon. UN وكانت تلك المرآة تعكس ضوء الشمس وكان الوقت فجراً والشمس آخذة في الشروق من الأُفق.
    So, when you've stolen the Book, follow that star beyond the horizon. Open Subtitles لهذا، عندما تسَرق الكتابَ إتبع ذلك النجمِ إلى ما بعد الأفقِ
    "the waves on the horizon, caught at intervals above the rolling abyss, Open Subtitles والأمواج على مرمى البصر وتستمر في المجيء في معظم المياه،
    More spectacular colors when the sun hit the horizon. Open Subtitles ولمزيد من الألوان المذهلة الناتجة عن ضرب الشمس للأفق
    Meanwhile, economic turmoil was darkening the world horizon. UN وفي غضون ذلك، يلقي الاضطراب الاقتصادي بظلال داكنة على الأفق العالمي.
    I have a rendezvous beyond my.. Beloved horizon. Open Subtitles لديّ موعد بعيدًا عن أفقي المحبوب.
    The MALP slipped back through the event horizon. Open Subtitles لقد انزلق المسبار خلال افق الحدث
    Look, I tried everything else. I still got no horizon. Open Subtitles حاولت كلّ شيء آخر ولكننا ما زلنا نسقط أفقياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more