"human rights and to" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان وأن
        
    • حقوق الإنسان وإلى
        
    • لحقوق الإنسان وإلى
        
    • لحقوق الإنسان وأن
        
    • حقوق اﻹنسان وعلى
        
    • حقوق اﻹنسان وفي
        
    • حقوق الانسان وأن
        
    • بحقوق الإنسان وتقديم
        
    • بحقوق الإنسان ووضع
        
    • حقوق الإنسان والمعايير
        
    • الصحة بحقوق اﻹنسان والمعايير
        
    • لحقوق الإنسان وتزويده
        
    • لحقوق اﻹنسان ولﻷفراد
        
    • لحقوق الانسان وأن
        
    • حقوق الإنسان وتنفيذ
        
    China therefore appealed to the European Union to address its own problems in the field of human rights and to adopt a constructive attitude that promoted dialogue. UN واختتمت حديثها قائلة إنه لذلك تناشد الصين الاتحاد الأوروبي أن يعالج المشاكل الخاصة به في مجال حقوق الإنسان وأن يتبع نهجاً بنّاءً يشجع الحوار.
    It called upon the State to accept the principle of universality of human rights and to allow for the emergence of an independent civil society. UN وطلب إلى الدولة أن تقبل مبدأ عالمية حقوق الإنسان وأن تسمح بنشوء مجتمع مدني مستقل.
    They further resolved to take measures aimed at addressing violations of human rights, and to ensure that any measures taken to counter terrorism comply with their human rights obligations. UN وعقدت العزم كذلك على اتخاذ تدابير ترمي إلى التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وإلى كفالة امتثال ما يتخذ من إجراءات لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    It referred to the existing institutional framework aimed at the protection of human rights and to the various international instruments signed by Tanzania. UN وأشارت إلى الإطار المؤسسي القائم الذي يرمي إلى حماية حقوق الإنسان وإلى مختلف الصكوك الدولية التي وقعت عليها تنزانيا.
    Situations of conflict and war inevitably give rise to violations of human rights and to atrocities against innocent civilians. UN إن حالات الصراع والحروب تؤدي لا محالة إلى وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وإلى مذابح ضد المدنيين الأبرياء.
    They stressed the need for Governments to conduct their demand reduction activities in accordance with international human rights and to prevent drug abusers from being discriminated against. UN وشددوا على ضرورة أن تضطلع الحكومات بأنشطتها الرامية إلى خفض الطلب يما يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وأن تمنع تعرّض متعاطي المخدرات للتمييز.
    He further referred to continued violations of human rights in the Territory and urged Indonesia to comply with the international conventions on human rights and to withdraw its military presence from the Territory. UN وأشار كذلك إلى استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻹقليم، وحث إندونيسيا على الامتثال للاتفاقيات الدولية بشأن حقوق اﻹنسان وعلى سحب تواجدها العسكري في اﻹقليم.
    The overarching goal is for students to understand the principles of human rights and to orient their actions accordingly, i.e. to stand up for their own rights and to accept the rights of others. UN والهدف الشامل من هذه المادة هو أن يفهم الطلاب مبادئ حقوق الإنسان وأن يوجهوا أفعالهم وفقاً لذلك، أي أن يدافعوا عن حقوقهم ويسلموا بحقوق الآخرين.
    1. At its 17th plenary meeting, on 20 September 2005, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, decided to include in the agenda of its sixtieth session, under the item entitled " Human rights questions " , the sub-item entitled " Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights " and to allocate it to the Third Committee. UN 1 - في الجلسة العامة 17 المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2005، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الستين البند الفرعي المعنون " تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان " في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " وأن تحيله إلى اللجنة الثالثة.
    I. Introduction 1. In its resolution 55/105 of 4 December 2000, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-seventh session a report on the state of regional arrangements for the promotion and protection of human rights, and to include therein the results of action taken in pursuance of that resolution. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 55/105، المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن حالة الترتيبات الإقليمية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأن يضمّن التقرير نتائج ما اتخذ من إجراءات لمتابعة تنفيذ هذا القرار.
    We note the broader acceptance by Member States of United Nations norms, which will ultimately lead to the globalization of human rights and to a universally recognized international code of human rights. UN وننوّه باتساع نطاق قبول الدول الأعضاء لمعايير الأمم المتحدة، الأمر الذي سيؤدي في نهاية المطاف إلى إضفاء الصبغة العالمية على حقوق الإنسان وإلى وضع مدونة دولية لحقوق الإنسان تحظى بالاعتراف العالمي.
    and to the Chairman of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of human rights and to Ms. Françoise Hampson, who has been entrusted by the Sub-Commission with the preparation of a working paper on reservations to human rights treaties. UN وإلى رئيس اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وإلى السيدة هامبسون التي كلفتها اللجنة الفرعية بإعداد وثيقة عمل حول موضوع التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    However, attention was also drawn to the negative impact of the business sector on human rights and to the fact that economic growth and the creation of employment are but contributing factors to the reduction of poverty. UN بيد أنه وُجه الاهتمام كذلك إلى الأثر السلبي الذي يخلفه قطاع الأعمال على حقوق الإنسان وإلى كون النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل هما مجرد عاملين مساهمين في الحد من الفقر.
    The campaign is intended to raise awareness of such violence as a violation of human rights and to influence attitudes. UN وتهدف الحملة إلى التوعية بهذه الظاهرة كانتهاك لحقوق الإنسان وإلى تغيير المواقف.
    Reference was made in the note verbale to article 27 of the Universal Declaration of human rights and to the right to access to culture. UN وأشير في المذكرة الشفوية إلى المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى الحق في التمتع بالثقافة.
    III. ASSISTANCE TO THE OFFICE OF THE UNITED NATIONS HIGH COMMISSIONER FOR human rights and to THE UN ثالثاً - المساعدة المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإلى الحكومة
    All countries, large and small, needed to review their achievements in regard to human rights and to promote cooperation with international human rights mechanisms. UN وأضاف أن جميع البلدان، كبيرها وصغيرها، بحاجة إلى أن تراجع ما حقَّقته من إنجازات بالنسبة لحقوق الإنسان وأن تعزز التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Minister Darusman also indicated his intention to work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for human rights and to establish a referral commission that included international experts. UN وذكر الوزير داروسمان أيضا اعتزامه أن يعمل على نحو وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأن ينشئ لجنة إحالة تتضمن عضويتها خبراء دوليين.
    Australia attached great importance to the role of national institutions in ensuring the observance of human rights and to their cooperation at the regional level. UN ٦٠ - وتعلق استراليا أهمية كبرى على دور المؤسسات الوطنية في ضمان مراعاة حقوق اﻹنسان وعلى تعاونها على المستوى اﻹقليمي.
    The assistance thus provided will help to create a culture of human rights and to strengthen democracy. UN وستسهم المساعدة المقدمة على هذا النحو في ايجاد ثقافة مشبعة باحترام حقوق اﻹنسان وفي تعزيز الديمقراطية.
    ESCAP was also asked for an assessment of the usefulness and utilization of the human rights documents which had been forwarded to it by the Centre for human rights and to indicate any further documentation that it deemed appropriate to be sent. UN كما طُلب الى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ اجراء تقييم لفائدة وجدوى وثائق حقوق الانسان التي قدمها لها مركز حقوق الانسان وأن تشير الى أي وثائق أخرى ترى من المناسب ارسالها.
    Some are empowered to participate in the drafting of legislation on human rights and to make inputs and submit memoranda to parliament. UN ويتمتع بعضها بصلاحية المشاركة في صياغة التشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان وتقديم معلومات ومذكرات إلى البرلمان.
    " (b) To take further measures to ensure full and equal enjoyment by women and girls of their human rights and to undertake major educational programmes to promote women's rights; UN " (ب) اتخاذ المزيد من التدابير لتأمين تمتع المرأة والفتاة الكامل والمتساوي بحقوق الإنسان ووضع برامج تعليمية ذات شأن للنهوض بحقوق المرأة؛
    In some cases, health services and workers still do not conform to human rights and to ethical, professional and gender-sensitive standards in the delivery of women's health services, nor do they ensure responsible, voluntary and informed consent. UN وفي بعض الحالات، لا تزال الدوائر الصحية والعاملون الصحيون لا يراعون حقوق الإنسان والمعايير الأخلاقية والمهنية والمعايير التي تراعي الفوارق بين الجنسين لدى تقديم الخدمات الصحية للنساء، ولا يكفلون موافقتهن عليها بطريقة مسؤولة وطوعية ومستنيرة.
    (g) Ensure that all health services and workers conform to human rights and to ethical, professional and gender-sensitive standards in the delivery of women's health services aimed at ensuring responsible, voluntary and informed consent; encourage the development, implementation and dissemination of codes of ethics guided by existing international codes of medical ethics as well as ethical principles that govern other health professionals; UN )ز( كفالة تقيد جميع الخدمات الصحية والعاملين في مجال الصحة بحقوق اﻹنسان والمعايير اﻷخلاقية والمهنية والمعايير التي تراعي نوع الجنس وذلك عند تقديم الخدمات الصحية الموجهة إلى المرأة والرامية إلى ضمان الموافقة المسؤولة والطوعية والواعية؛ وتشجيع وضع وتنفيذ مدونات لقواعد السلوك تسترشد بالمدونات الدولية القائمة لقواعد السلوك الطبي، وكذلك المبادئ اﻷخلاقية التي تحكم سائر العاملين في المهن الطبية؛
    The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to increase the scope and independence of the Slovak National Centre for human rights and to endow it with the financial and human resources it needs in order to function in full conformity with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها من أجل توسيع نطاق اختصاصات واستقلال المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان وتزويده بالموارد المالية والبشرية التي يحتاجها لأداء مهامه بما يتماشى تماماً مع مبادئ باريس.
    It was this spirit of Vienna, which reflects the ongoing maturing of the conscience of humanity, that made it possible for the General Assembly to agree to create the post of High Commissioner for human rights and to give the Commissioner a clear-cut mandate. UN وبفضل روح فيينا، التي تعبر عن النضج الجاري لضمير البشرية، تسنى للجمعية العامة أن توافق على إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان وأن تعهد الى المفوض بولاية محددة المعالم.
    Instead, Governments owe it to all persons under their jurisdiction to protect their human rights and to deploy confidence-building measures so as to create peaceful societies under the rule of law. UN وبدلا من ذلك، فإن الحكومات مدينةٌ لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها بحماية ما لهم من حقوق الإنسان وتنفيذ تدابير بناء الثقة لإقامة مجتمعات مسالمة في ظل سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more